Translation of "reasonably designed" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Designed - translation : Reasonably - translation : Reasonably designed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Reasonably interesting. | Razoavelmente interessante. |
Reasonably normal? | Rasoávelmente normal? |
And now we designed them reasonably well, but that's exactly why they are lasting that long and still providing all the science data. | E agora nós os desenhamos razoavelmente bem, e é exatamente por isso que eles têm durado tanto e ainda fornecendo todos esse dados científicos. |
You're reasonably dry. | Já está razoavelmente seco. |
I know Zimbabwe reasonably well. | . (EN) Conheço o Zimbabué razoavelmente bem. |
One situation where the equation is reasonably accurate is in satellite communications when there is negligible atmospheric absorption another situation is in anechoic chambers specifically designed to minimize reflections. | Uma situação onde a fórmula é razoavelmente eficiente é em comunicações por satélite, onde a absorção atmosférica é desprezável outra situação ocorre em salas anecóicas desenhadas para minimizar as reflecções. |
You'd reasonably say this isn't right. | Você diria que razoavelmente |
Hopefully you found that reasonably explanatory. | E espero que vocês tenham achado isso razoavelmente explicativo. |
milk in reasonably rational family holdings. | 20 vacas para reduzir em duas cabeças, é extremamente grave para ele. |
The rapporteur can be reasonably satisfied. | Senhor Presidente, se ria realmente uma decisão sensata? |
I think that the new directive has been designed in such a way, and with such a code of practice, as to enable the individual Member States reasonably to administer it. | Considero que a concepção da nova directiva e do código de boas práticas que encerra, permite a sua adequada administração pelos Estados Membros. |
We're reasonably efficient in the industrial sectors. | Somos razoavelmente eficientes nos setores industriais. |
We're reasonably efficient in the industrial sectors. | Somos razoavelmente eficazes nos setores industriais. |
This should be reasonably familiar to you. | Isto deve ser razoavelmente familiar para você. |
Let's look at this calmly and reasonably. | Vamos examinar a situação com calma. |
That cannot reasonably be the EU' s policy. | Seria inadmissível que fosse essa a política da UE. |
The courses of study were also reasonably successful. | Os estudos decorreram também razoavelmente bem. |
Right? But, you know, he's reasonably good looking, but... | Certo? Mas, você sabe, ele é razoavelmente atraente, mas... |
Again, these are reasonably common amongst the case studies. | Uma vez mais. estas são bastante comuns entre os estudos de caso. |
And hopefully, you're reasonably familiar with what this represents. | E espero que esteja razoavelmente familiarizado com o que isto representa. |
MACI should be implanted in a reasonably healthy joint. | MACI deve ser implantado numa articulação razoavelmente saudável. |
These data are reasonably in agreement with observed data. | Estes dados estão razoavelmente de acordo com os dados observados. |
Up to this point everything was going reasonably well. | Até agora, tudo correu razoavelmente. |
This can be reasonably regulated with reasonable phasing in. | É necessário regulá lo de forma razoável com um phasing in razoável. |
These figures are already reasonably balanced, I should say. | Eu diria que estes números são já razoavelmente equilibrados. |
Well, you can tell me now. I'm reasonably sober. | Bem, podes dizerme agora que estou razoavelmente sóbrio. |
Today's religions are brilliantly designed brilliantly designed. | As religiões atuais são brilhantemente planejadas... brilhantemente projetadas. |
Today's religions are brilliantly designed brilliantly designed. | As religiões de hoje estão brilhantemente concebidas. |
They stop being reasonably rigid, but they keep splitting off. | Ele perdem, relativamente, sua rigidez, no entanto, continuam se dividindo |
Let me see if I can draw that reasonably well. | Deixe eu ver se consigo desenhar bem... |
I think some of you all might be reasonably familiar. | Penso que alguns de vós já terão alguma familiaridade com o assunto. |
None of us can reasonably be asked to do that. | Mas, Se nhora Presidente, qual é o problema? |
Exports to Member States may reasonably be exempted from controls. | As maiorias podem mudar, os regimes podem mudar, pelo que, a partir de agora, temos que ser muito mais prudentes do que no passado no que respeita à exportação de armamentos. |
We have moved back to something that is reasonably sensible. | Voltámos a um valor que é razoavelmente sensato. |
I will tell noone. If you act reasonably, that is. | Se fores razoável, não o direi a ninguém. |
This suggests that a probability of life appearing is reasonably high. | Isso sugere que a probabilidade de aparecimento de vida é razoavelmente alta. |
Nevertheless, Europe is reasonably equipped to defend itself against external threats. | Não obstante, a Europa está razoavelmente equipada para se defender contra ameaças externas. |
Ticket prices should be reasonably low to attract a broad audience. | Os resultados serão muito melhores. |
And we can do this just by reasonably accelerating existing trends. | E podemos fazer isto apenas acelarando razoavelmente as actuais tendências. |
Right? And I like my Indian food to be reasonably hot. | E eu gosto de minha comida indiana para ser razoavelmente quente. |
This suggests that the probability of life appearing is reasonably high. | Isto sugere que a probabilidade da vida aparecer é razoavelmente elevada. |
We in the EPP are merely trying to be reasonably consistent. | De modo que é por este motivo que, no que nos toca, preferiríamos que a votação sobre a moção de censura se efectuasse na quinta feira às 19 horas. |
We can discuss this matter calmly and reasonably, can we not? | Para o Parlamento, porém, o seu significado vai mais além. |
Bilateral financial aid via the TACIS programme has been reasonably successful. | A assistência financeira bilateral no âmbito do Programa TACIS tem tido um sucesso razoável. |
The people affected cannot reasonably be expected to shoulder the burden. | Os encargos são incomportáveis para os visados. |
Related searches : Act Reasonably - Reasonably Certain - Reasonably Determined - Reasonably Cooperate - Reasonably Practical - Reasonably Suspected - Reasonably High - Reasonably Apparent - Reasonably Assumed - Reasonably Assured - Reasonably Considered - Reasonably Achievable