Translation of "redundancy dismissal" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Dismissal - translation : Redundancy - translation : Redundancy dismissal - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Data redundancy
Redundância dos dados
Data redundancy
Redundância de dados
If it allows the same collective redundancy instrument to be used for the dismissal of five workers in transnational undertakings, this House will simply make itself look ridiculous!
Se o senhor deputado Seligman se recusar a retirar a sua observação, talvez queira repetir as suas palavras fora desta câmara e então os meus advogados encarregar se ão do caso.
additional redundancy costs
custos adicionais com indemnizações por despedimento
dismissal (11a)
despedimento (11a)
Comprehensive and far reaching legislation on such matters as health and safety, equal opportunities between men and women, racial discrimination, maternity rights, unfair dismissal and redundancy payments is well known and commonplace in Britain.
É bem conhecida e vulgar na Grã Bretanha a legislação abrangente e de âmbito muito vasto em matérias como a saúde e a segurança, a igual dade de oportunidades entre homens e mulheres, a discriminação racial, os direitos da maternidade, os despedimentos sem justa causa e as indemnizações por despedimentos.
Tom asked for dismissal.
Tom pediu demissão.
Ombudsmah........... dismissal........... appointment activities............
79 bis..........88 do Parlamento..........pedidosde .......relatodre...........sobre recomendag6es do Conselho...... Tribunadel Justiga
Redundancy is the critical issue here.
Redundância é a questão crítica aqui.
Help stamp out and abolish redundancy.
Ajude a acabar com a redundância.
Subject Future redundancy schemes for coalminers
Objecto Futuro regime de subsídios a pessoal excedentário aplicável aos trabalhadores das minas de carvão
The redundancy was actually good for me.
A redundância, na verdade, era boa para mim.
The redundancy was actually good for me.
A redundância na verdade foi boa para mim.
Rule 160 Dismissal of the Ombudsman
Artigo 160a Destituição do Provedor de Justiça
working conditions, including pay and dismissal
Às condições de trabalho, incluindo as condições de remuneração e de despedimento
Rule 196 Dismissal of the Ombudsman
Artigo 196 o Destituição do Provedor de Justiça
the exact calculation of redundancy costs in Ryton.
cálculo preciso dos custos de despedimentos em Ryton.
Protection in the event of unjustified dismissal
Protecção em caso de despedimento sem justa causa
Protection in the event of unjustified dismissal
Direito de negociação e de acção colectiva
There were several reasons for the dismissal.
Vários motivos levaram a essa decisão.
Appointment and dismissal of the Executive Director
Nomeação e demissão do director executivo
These grounds for dismissal did not correspond to the grounds for dismissal as laid down in Article 14.2 of the Statute .
Estes motivos de demissão não correspondiam aos motivos previstos no artigo 14.º 2 dos Estatutos .
Subject Dismissal of an anti racist police officer
Objecto Despedimento de um agente da polícia anti racista
She still has no reason for the dismissal.
Continua sem saber a razão pela qual foi despedida.
Of these, nine resulted in dismissal not one.
Destes processos, nove, e não um, resultaram em despedimentos.
He was given no reasons for his dismissal.
Não lhe foram indicados os motivos do despedimento.
Is that your quaint way of indicating dismissal?
Essa é a sua maneira original de me dar as despedidas?
The ongoing restructuring processes and mergers involve new redundancy plans.
As restruturações e fusões em curso trazem em si novos planos de despedimentos.
Hagman has since denied any involvement in Rambo's dismissal.
Hagman sempre negou o seu envolvimento na saída de Rambo.
And then you have three you still have the triple redundancy.
E então a gente tem três ainda temos redundância tripla.
They're resilient their redundancy is built into this fabulous decentralized design.
Eles são resilientes. A redundância deles é construída neste design fabuloso descentralizado.
Finally , it was pointed out a redundancy in matter of derivatives .
Por fim , foi apontada a redundância no domínio dos derivados .
Ensure allocation of sufficient budgetary resources for redundancy and restructuring costs.
Atribuir recursos orçamentais suficientes para cobrir os custos das indemnizações por despedimento e da reestruturação.
All must be protected against redundancy, and this protection must be strengthened.
A protecção contra o despedimento deve ser generalizada e reforçada.
The require ments of the collective redundancy directive have therefore been avoided.
Pretendeu, igualmente, assegurar a informação e a consulta dos representantes dos trabalhadores das empresas afectadas.
And second, proper consideration for the workers who unfortunately suffer from redundancy.
E em segundo lugar, a consideração devida pelos trabalhadores que são, infelizmente, vítimas dos despedimentos.
Ensure the allocation of sufficient budgetary resources for redundancy and restructuring costs.
Garantir a afectação de recursos orçamentais suficientes para cobrir os custos das indemnizações por despedimento e da reestruturação.
Timed out is, by its nature, a dismissal without a delivery.
Timed out by its nature is a dismissal without a delivery.
This result marked Pinto's dismissal and the arrival of Alexandre Guimarães.
Este resultado marcou a demissão de Pinto e a chegada de Alexandre Guimarães.
communications, and the possibility of his dismissal (cf. paragraph 15 above) .
E do Tratado CEE (e dos artigos correspondentes dos Tratados CECA e EURATOM), de forna a prever, em particular, a nomeação do Provedor de Justiça, as suas relações com a comissão competente para apreciação das petições, a apresentação e o estudo do seu relatório anual e de outros relatórios e comunicações, assim como os pedidos de demissão (vide na15 supra).
Court of Auditors (request to postpone vote) Ombudsman (approval) Ombudsman (dismissal)
delegações 153 funções . 5 11 22 24 26 27 30 102 120 154 155 164 165 I VI (III XV)
The ban on dismissal during pregnancy must be strictly complied with.
A proibição de despedimento durante a gravidez deve ser estritamente cumprida.
This is the real reason to drop the crime of crimes its redundancy.
Essa é a verdadeira razão para deixar cair o crime dos crimes a sua redundância.
Mr President, even Mrs Thatcher had a chance of overnight consultations before redundancy.
Senhor Presidente, até mesmo a Sr.a Thatcher teve a possibilidade de realizar consultas de um dia para o outro antes de proceder a despedimentos.
Future pension claims, salary for the period before 3 April 2002, redundancy payment
Futuras prestações devidas a título de pensões, remunerações anteriores a 3 de Abril de 2002, indemnizações

 

Related searches : Instant Dismissal - Voluntary Dismissal - Dismissal Letter - Immediate Dismissal - Dismissal Process - Abusive Dismissal - Unjust Dismissal - Dismissal Cost - Ordinary Dismissal - Job Dismissal - Unjustified Dismissal - Exceptional Dismissal