Translation of "refrain" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Refrain - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I refrain from drinking. | Eu me abstenho de bebidas alcoólicas. |
And hear the refrain | And hear the refrain |
With a happy refrain | With a happy refrain... |
With a happy refrain | Com um feliz refrão |
Refrain from making more comments. | Abstenha se de fazer mais comentários. |
Refrain from making more comments. | Abstenham se de fazer outros comentários. |
Refrain better is it for you. | Abstende vos disso, que será melhor para vós sabei queDeus é Uno. |
Refrain it is better for you. | Abstende vos disso, que será melhor para vós sabei queDeus é Uno. |
'Refrain, it is better for you. | Abstende vos disso, que será melhor para vós sabei queDeus é Uno. |
We should refrain from unfounded accusations. | Deveríamos evitar acusações infundadas. |
But to refrain is better for them. | Porém, se se abstiverem disso, será melhor para elas. |
They can't refrain even in the photos. | Eles não conseguem se conter nem nas fotos! |
So I shall refrain from doing so. | Por isso, não vou fazê la. |
Counsel will refrain from leading the witness. | Abstenhase de induzir a testemunha. |
How can the Community refrain from taking action? | Há uma quebra no consumo de aço, também devido a uma pior conjuntura. |
refrain from imposing or maintaining a requirement for | Mecanismo de alerta precoce |
Refrain Indonesia Raya, Merdeka, merdeka, Tanahku, neg'riku yang kucinta! | Refrão Indonesia Raya, merdeka, merdekaTanahku, neg'riku yang kucinta. |
To save time, then, I shall refrain from comment. | Por isso, a bem da brevidade, abstenho me agora de fazer qualquer comentário. |
We should refrain from getting involved in the administration. | Não nos devemos intrometer na administração. |
Who could refrain, that had a heart to love? | Quem poderia se abster, tendo um coração para amar? |
I'll walk down the lane With a happy refrain | E até desço a alameda Com um feliz refrão... |
refrain from any action designed to obtain information dishonestly | abster se de qualquer diligência tendo em vista obter informações desonestamente, |
They shall refrain from any action incompatible with their duties . | com a natureza das suas funçaes . |
They shall refrain from any action incompatible with their duties . | O s membros da Comissão abster se ão de praticar qualquer acto incompatível com a natureza das suas funções . |
They shall refrain from any action incompatible with their duties . | O regulamento tem carácter geral . |
They shall refrain from any action incompatible with their duties . | Este anteprojecto compreende uma previsão das receitas e uma previsão das despesas . |
They shall refrain from any action incompatible with their duties . | Os membros da Comissão abstêm se de praticar qualquer acto incompatível com a natureza das suas funções . |
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair. | Eu não posso deixar de expressar minha opinião sobre o assunto. |
But to modestly refrain from that is better for them. | Porém, se se abstiverem disso, será melhor para elas. |
For my own part, I would refrain from going so | Uma das grandes vantagens para a indústria é também o |
I would certainly refrain from referring to them as nonsense. | Decerto que me absteria de as referir como um disparate. |
They shall refrain from any action incompatible with their duties.4. | Abstêm se de praticar qualquer acto incompatível com as suas funções.4. |
They shall refrain from any action incompatible with their duties . 5 . | 2 . O Tribunal d e Contas examina a legalidade e a regularidade das receitas e despesas e garante a boa gestáo financeira . |
In order to avoid confusion, we ask that you please refrain . | Com o objetivo de evitar confusões, requisitamos que evitem . |
They said, Unless you refrain, O Lot, you will be expelled. | Disseram lhe Se não desistires, Ó Lot, contar te ás entre os desterrados! |
In addition, patients should also refrain from taking St. John s Wort. | Além disso, os doentes devem evitar tomar hipericão. |
I would then ask that Parliament refrain from what is called... | Gos taria, por isso, de pedir que o Parlamento renuncie àquilo a que se chama... |
Mr President, I cannot refrain from delivering this explanation of vote. | Senhor Presidente, a esta declaração de voto não posso renunciar. |
'United we stand and united we fall', the refrain might go. | 'Unidos venceremos e unidos cairemos', poderia ser o lema. |
But, until she walks through it, I will refrain from congratulating her. | Mas, até que ela passe por esses assuntos, abster me ei de felicitá la. |
I try to refrain from adding too much of my own opinion. | Tento abster me de dar a minha opinião. |
In such cases patients should refrain from driving cars and using machines. | Nestes casos, os doentes não deverão conduzir nem utilizar máquinas. |
In such cases, patients should refrain from driving cars and using machines. | Nestes casos, os doentes devem evitar conduzir ou utilizar máquinas. |
PRESIDENT. I would ask you to refrain from further expressions of opinion. | Presidente. Peço lhe que se abstenha de mais comentários. |
Please would you refrain from interrupting and learn some manners above all. | Peço lhe que não interrompa e que comece por aprender a ser bem educado. |
Related searches : Shall Refrain - Must Refrain - Refrain Form - Will Refrain - Common Refrain - Please Refrain - May Refrain - Should Refrain - I Refrain - We Refrain - Refrain From - Constant Refrain - Familiar Refrain - Refrain From Selling