Translation of "respect for all" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Respect - translation : Respect for all - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

With all our respect for you, that's not sufficient.
Com todo respeito, isso não chega!
Respect for the sovereignty and territorial integrity of all nations.
Respeito à soberania e integridade territorial de todas as nações.
Principle of equal dignity of and respect for all cultures
Princípio da igual dignidade e do respeito de todas as culturas
We all deserve respect.
Todos nós merecemos respeito.
With all due respect.
Com todo o devido respeito.
I believe it to be, above all, respect for constitutional legality.
Creio que é sobretudo o respeito pelo Estado de direito.
I think that runs counter to all democratic ideas and to all respect for our farmers.
Acho que isto vai contra toda a consciência democrática e contra todo o respeito pelos nossos agricultores.
After all, in the framework of respect for conscience, the latter is not at all interesting.
Afinal, no quadro do respeito pela consciência, essa última questão não tem qualquer interesse.
For all those reasons I support an amendment tabled in this respect.
Isso ajudaria muito a fomentar a cultura das oleaginosas com rendimentos adequados.
I have respect for all anti smoking campaigners. I am one myself.
Eu própria sou contra o tabagismo e respeito todos aqueles que lutam contra esse vício.
With all due respect for the Human Rights Convention, we need more!
Com todo o respeito pela Convenção dos Direitos do Homem precisamos de mais!
Number one respect for difference that is what all conflict is about.
Número um respeito pelas diferenças é disso que se trata em todos os conflitos.
With all the respect that we have for staff we must also respect, if we can, our own prerogative as parliamentarians.
Com todo o respeito que temos pelo pessoal, não podemos deixar de respeitar também, se pudermos, as nossas prerrogativas de deputados.
That status merits respect and above all there is no substitute for it.
Um defeito destes regulamentos é que são lineares, encarando como um conjunto uma realidade que é muito diversificada.
After all, women are equal to men and deserve respect for their talents.
Com efeito, a mulher é igual ao homem, e merece respeito pelos seus dons.
We have total respect for all of those who feel differently to us.
Temos grande respeito por todos quantos têm uma sensibilidade diferente da nossa.
With all respect, I'd rather trade your ship for good news from Sheridan.
Com todos os respeitos, senhor,... eu trocava o seu barco por boas notícias de Sheridan.
All recognition should respect in any case minimum training conditions for certain professions.
Todo o reconhecimento deverá fazer se, de qualquer forma, respeitando as condições mínimas de formação, para determinadas profissões.
Respect for these rules involves not only respect for life but also respect for correct rules of competition.
O respeito dessas normas tem a ver, não só com o respeito pela vida, mas também com o respeito de regras de concorrência correctas.
Our union implies respect for the political and cultural traditions of all its members.
A união pressupõe o respeito das tradições políticas e culturais de todos os seus membros.
With all respect for you and your office, I have a request to make.
Teria um pedido, com todo o respeito por si e pelo seu cargo.
I respect the opinions of all Members.
Respeito a opinião de todos os senhores deputados.
But they have no respect at all.
E eles, senhor vigário, não respeitam.
In all of these countries, all parties respect basic democratic freedoms.
Em qualquer um destes países, todos os partidos respeitam as liberdades democráticas básicas.
All over the world, Europe' s actions must be guided by a deep respect for the principles of freedom and respect for the rights of individuals and minorities.
Em qualquer parte do mundo a acção da Europa deve pautar se pelo grande respeito pelos princípios da liberdade, pelo respeito pelos direitos da pessoa e pelos direitos das minorias.
You have represented us all with very great dignity and at all times showed great respect for all the Members of this Parliament.
A Senhora Presidente representou nos a todos com enorme dignidade e demonstrou sempre grande respeito por todos os deputados deste Parlamento.
I raised my children to reject sectarianism and to have deep respect for all religions.
Ensinei aos meus filhos a rejeitar o sectarismo e a ter respeito profundo por todas as religiões.
The same applies to the European Union' s respect for the rights of all citizens.
Disso depende também o respeito por parte da Europa dos direitos de todos.
Respect for human rights must be a priority in all EU activities, including conflict prevention.
O respeito dos direitos humanos deve constituir uma prioridade em todas as actividades da UE, incluindo nos seus esforços de prevenção dos conflitos.
Madam President, I have all due respect for Mr Barón Crespo' s proposal and solicitude.
Senhora Presidente, tenho todo o respeito quer pela proposta, quer pela preocupação do senhor deputado Barón Crespo.
It looks like they've got a little respect for the old man after all. Huh?
Afinal, parece que têm algum respeito pelo velhote.
You know the adage voxpopuli, vox Dei and you respect it, we all respect it.
Não disse não a um ponto específico do tratado.
Respect for privacy
Respeito pela vida privada
Respect for Privacy
Respeito pela vida privada
With all due respect, I think it's bullshit.
Com todo o devido respeito, acho que é bobagem.
With all due respect, I think it's bullshit.
Com todo o devido respeito, acho que é bobeira.
With all due respect, I think it's bullshit.
Com todo o devido respeito, acho que é besteira.
We have all to respect democracy, Mr Collins.
Senhor Deputado Collins, todos nós devemos res peitar a democracia.
The respect he commanded transcends all party boundaries.
Penso que esta seria também uma boa palavra de ordem para a Europa, à qual deveríamos subordinar o nosso debate de hoje.
All due respect, I've been through this before.
Com todo o respeito, já passei por isto.
I like all the Commissioners I know, and I respect them all.
Gosto de todos os senhores comissários que conheço e respeito os a todos.
We need to bring health and food and education and respect for all God's citizens, all God's children, remembering mama eternal.
Precisamos levar saúde, alimentação, educação e respeito a todos os cidadãos de Deus, todos os filhos de Deus, lembrando a mamãe eterna.
Repay no one evil for evil. Respect what is honorable in the sight of all men.
a ninguém torneis mal por mal procurai as coisas dignas, perante todos os homens.
All the institutions the Council, Commission and Parliament must show greater respect for the legal bases.
As instituições, todas elas Conselho, Comissão e Parlamento , devem mostrar se mais respeitadoras das bases jurídicas.
It is a problem for all of us, but you are, with respect, making it worse.
É um problema de todos nós, mas, com o devido respeito, a Senhora Comissária está a contribuir para o piorar.

 

Related searches : All Due Respect - With All Respect - Respect For Rights - Respect For Religion - Respect For Difference - Mutual Respect For - Lose Respect For - Respect For Life - Respect For You - Respect For Elders - Much Respect For - Demonstrate Respect For - Respect For People - Respect For Diversity