Translation of "robust demand" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Demand - translation : Robust - translation : Robust demand - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Chinese economy continued to grow strongly , supported by buoyant external demand and robust domestic demand . | A economia chinesa continuou a registar um forte crescimento , suportado por uma procura externa dinâmica e uma procura interna robusta . |
Business investment should benefit from strong external demand , favourable financing conditions and robust corporate profits . | O investimento empresarial deverá beneficiar da forte procura externa , das condições de financiamento BCE Projecções macroeconómicas para a área do euro elaboradas por especialistas do Eurosistema Dezembro 2005 |
The main driving force behind the robust economic expansion in 2000 was private domestic demand . | O principal motivo subjacente à expansão económica robusta em 2000 foi a procura interna privada . |
Demand in most non OECD countries , in particular China , remained strong , reflecting robust economic performance . | A procura por parte da maioria dos países não pertencentes à OCDE , em particular a China , permaneceu forte , reflectindo um desempenho económico robusto . |
Business investment should continue to benefit from strong external demand , favourable financing conditions and robust corporate profits . | O investimento empresarial deverá continuar a beneficiar da forte procura externa , das condições de financiamento favoráveis e dos lucros robustos das empresas . |
Throughout the year , growth in domestic demand remained robust . However , growth in private consumption and , to a lesser | No entanto , o crescimento do consumo privado e , em menor escala , do investimento , apesar de elevado no conjunto do ano , desceu no segundo semestre de 2000 . |
Robust export growth , as implied by the assumption of continued strength in foreign demand , is expected to spill over gradually to domestic demand in the course of this year . | O crescimento robusto das exportações , implícito na pressuposta continuação do fortalecimento da procura externa , deverá repercutir se , gradualmente , na procura interna ao longo do corrente ano . |
Other economies in Asia performed strongly in 2000 , primarily reflecting robust exportled growth driven by strong demand in export markets . | As outras economias asiáticas tiveram um forte desempenho em 2000 , reflectindo sobretudo o robusto crescimento impulsionado pelas exportações e pela forte procura nos mercados externos . |
This notwithstanding , loan dynamics continued to be driven largely by the robust demand for loans for house purchase ( see Chart 16 ) . | Apesar disso , a dinâmica dos empréstimos continuou a ser largamente impulsionada pela procura robusta de empréstimos para aquisição de habitação ( ver Gráfico 16 ) . |
On the external side , robust growth in global demand and improvements in euro area price competitiveness should support euro area exports . | A nível externo , o crescimento robusto da procura mundial e as melhorias na competitividade dos preços na área do euro deverão apoiar as exportações da área do euro . |
In the majority of countries , rapid credit growth and an expansionary fiscal stance also contributed to robust growth in domestic demand . | Na maioria dos países , o rápido crescimento do crédito e uma orientação orçamental expansionista também contribuíram para o crescimento robusto da procura interna . |
Tip for a robust version, use a robust beer! | Dica para uma versão mais robusta, use uma cerveja mais encorpada! |
Looking ahead , investment should benefit from very favourable financing conditions , strong global demand , robust corporate earnings , and ongoing improvements in corporate efficiency . | Em termos prospectivos , o investimento deverá beneficiar das condições de financiamento muito favoráveis , da forte procura mundial , dos lucros empresariais robustos e da melhoria continuada da eficiência das empresas . |
The strong corporate demand for liquid assets in 2007 was in line with strong profitability and robust ( current and expected ) business investment . | mercado monetário fortaleceu se continuamente no ano até Julho de 2007 . |
Export growth is expected to continue to support economic activity , as foreign demand is projected to continue growing at a robust pace . | BCE Projecções macroeconómicas para a área do euro elaboradas por especialistas do Eurosistema Junho 2007 A expectativa é de que o crescimento das exportações continue a suportar a actividade económica , tendo em conta a projectada continuação do ritmo de crescimento robusto da procura externa . |
Factors supporting investment in 2005 included improvements in business efficiency , robust corporate earnings , the very favourable financing conditions and growth in global demand . | Os factores subjacentes ao investimento em 2005 incluíram melhorias na eficiência empresarial , lucros robustos das empresas , condições de financiamento muito favoráveis e o crescimento da procura mundial . |
Notwithstanding the temporary effects from increases in indirect taxes in early 2007 , growth in domestic demand should remain broadly stable at a robust level . | Não obstante os efeitos temporários dos aumentos dos impostos indirectos no início de 2007 , o crescimento da procura interna deverá manter se em geral estável num nível robusto . |
While net exports measured on a year on year basis declined sharply during the course of the year , domestic demand maintained a robust pace . | Enquanto as exportações líquidas , em termos homólogos , desceram acentuadamente durante o ano , a procura interna manteve um ritmo forte . |
Sustaining strong momentum from the previous year , the non Japan Asian economies registered another very robust year of growth in 2004 , benefiting particularly from strong external demand , reviving domestic demand and China 's investment boom . | Sustentando o forte dinamismo do ano anterior , as economias da Ásia excluindo o Japão registaram outro ano de crescimento bastante robusto em 2004 , beneficiando , em particular , da forte procura externa , da recuperação da procura interna e da forte expansão do investimento da China . |
I'm almost robust. | Sou bastante saudável. |
Moreover , demand for loans for house purchase has continued to be robust , contributing to strong house price dynamics in some regions of the euro area . | Além disso , a procura de empréstimos para aquisição de habitação tem se mantido robusta , contribuindo para uma forte dinâmica dos preços da habitação em diversas regiões da área do euro . |
In particular , demand for loans for house purchase increased from already robust levels , contributing to the strong house price dynamics in several euro area countries . | Em particular , a procura de empréstimos para compra de habitação aumentou face a níveis já robustos , contribuindo para a forte dinâmica dos preços da habitação em vários países da área do euro . |
Demand for oil soared , particularly in Asia and North America , and continued to exceed expectations throughout 2004 in a context of robust global economic growth . | A procura de petróleo subiu em flecha , particularmente na Ásia e na América do Norte , tendo continuado a exceder as expectativas ao longo de 2004 , num contexto de crescimento económico mundial robusto . |
Moreover , demand for loans for house purchase has continued to be robust , contributing to strong house price dynamics in several parts of the euro area . | Além disso , a procura de empréstimos para aquisição de habitação tem se mantido robusta , contribuindo para uma forte dinâmica dos preços da habitação em diversas partes da área do euro . |
As regards the increase in domestic demand , it remained broadly robust throughout the year , and stronger than in 1997 , thus helping to sustain overall growth . | O aumento da procura interna , em geral , manteve se robusto durante o ano , sendo mais forte do que em 1997 , contribuindo assim para o crescimento global sustentado . |
Similarly , the rebound in demand in Asia , as well as continued robust import growth in the United States , corresponds with the recovery in exports in 1999 . | De igual forma , a recuperação da procura na Ásia , bem como a continuação do crescimento robusto das importações nos Estados Unidos , explicam a recuperação das exportações em 1999 . |
Total fixed investment growth is projected to continue at a robust pace , in a context of continued favourable financing conditions , high profits and favourable demand prospects . | Projecta se que o crescimento do investimento fixo total mantenha um ritmo robusto , no contexto de uma continuação de condições de financiamento favoráveis , de lucros elevados e de boas perspectivas para a procura . |
They became more robust. | Eles se tornaram mais robustos. |
These are robust algorithms. | Estes são algoritmos robustos. |
They became more robust. | Mais robustos. |
Commissioner, please be robust. | Senhor Comissário, por favor, seja firme. |
Does the network robust to random failures or is it robust to strategic failures? | Faz o robustas para aleatório falhas de rede ou é robustas para estratégico falhas? |
In non Japan Asia , growth , while remaining strong , declined somewhat in 2005 from the very high rates recorded in the previous year , mainly owing to a slowdown in external demand , less robust domestic demand and higher oil prices . | Na Ásia excluindo o Japão , o crescimento , apesar de permanecer forte , registou uma ligeira descida em 2005 face às taxas muitas elevadas registadas no ano anterior , principalmente devido a um abrandamento da procura externa , a uma procura interna menos robusta e à subida dos preços do petróleo . |
foreign direct investment ( FDI ) inflows . In the majority of countries , rapid credit growth , partly resulting from favourable financial conditions , also contributed to robust growth in domestic demand . | O crescimento da formação bruta de capital fixo acelerou , beneficiando , nomeadamente , de um período alargado de condições de financiamento favoráveis , da melhoria do enquadramento dos negócios e , em alguns países , de entradas significativas de investimento directo estrangeiro ( IDE ) . |
Among the driving factors , export growth is expected to continue to support economic activity , as foreign demand is assumed to continue to grow at a robust pace . | De entre os factores subjacentes , espera se que o crescimento das exportações continue a apoiar a actividade económica , dado que se pressupõe que a procura externa continue a registar um crescimento robusto . |
Apart from a stabilisation and gradual recovery of external demand , this Chart 9 Fairly robust domestic demand , with overall dynamics determined by net exports With regard to the main components of GDP , two key features essentially characterise growth performance in 1999 . | Procura interna bastante robusta , com dinamismo global determinado pelas exportações líquidas No que se refere às principais componentes do PIB , o comportamento do crescimento em 1999 caracterizou se principalmente por dois factores essenciais . |
But really, it's pretty robust. | Mas realmente, é muito robusta. |
But really, it's pretty robust. | Agora a sério, é bastante resistente. |
In Latin America , economic growth remained dynamic , supported by the continued favourable external environment ( including high prices for the commodities exported by the region ) and robust domestic demand . | Na América Latina , o crescimento económico manteve se dinâmico , suportado pela continuação da conjuntura externa favorável ( incluindo os preços elevados das matérias primas exportadas pela região ) e pela procura interna robusta . |
While moderating , growth in the world economy is expected to remain resilient , benefiting in particular from continued robust growth in emerging economies . This should support euro area external demand . | A expectativa é de que o crescimento da economia mundial permaneça resistente , se bem que registe uma moderação , beneficiando em particular da continuação do crescimento robusto das economias emergentes , o que deverá apoiar a procura externa da área do euro . |
The earlier price hikes resulted from a combination of several factors , including robust world demand , tight inventories of crude and refining products , and heightened tension in the Middle East . | As anteriores subidas dos preços resultaram de uma combinação de diversos factores , incluindo a procura mundial robusta , existências limitadas de petróleo bruto e de produtos refinados e o agravamento das tensões no Médio Oriente . |
While moderating , growth in the world economy is expected to remain resilient , benefiting in particular from continued robust growth in emerging economies . This should support euro area external demand . | Embora registe uma moderação , espera se que o crescimento da economia mundial permaneça resistente , beneficiando em particular da continuação do crescimento robusto das economias emergentes , o que deverá apoiar a procura externa da área do euro . |
First , the robust growth of final domestic demand largely explains why the slowdown in activity between 1998 and 1999 was eventually less pronounced than that from 1995 to 1996 . | Em primeiro lugar , o crescimento robusto da procura interna final explica em larga medida um abrandamento da actividade entre 1998 e 1999 menos pronunciado do que entre 1995 e 1996 . |
It makes the brain inherently robust. | Isto torna o cérebro inerentemente robusto. |
15 years from the robust mouse. | Quinze anos a partir do rato sadio. |
Related searches : Robust Private Demand - Robust Results - Robust System - Most Robust - Robust Procedures - Robust Construction - Robust Security - Robust Plan - Robust Pipeline - Robust Reporting - Robust Recovery - Robust Basis - Robust Enforcement