Translation of "rural women" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Rural - translation : Rural women - translation : Women - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
However, we do not know how many rural women are coming in. | Mas não sabemos qual é o número de mulheres agricultoras. |
Women play a decisive part in the economic development of rural areas. | As mulheres desempenham um papel decisivo no desenvolvimento económico das regiões rurais. |
We also need to give special attention to the most vulnerable groups of women, such as immigrants, women in rural areas and elderly women. | É preciso que dediquemos também uma atenção especial aos grupos de mulheres mais vulneráveis, nomeadamente às imigrantes, às mulheres das zonas rurais e às mulheres idosas. |
They have dealt with indebtedness in ACP countries, women and demography, and rural | Para uma votação separada, é necessário que 5 membros da Assembleia, quer do lado ACP, quer do lado CEE o solicitem. |
Women are indispensable in all rural areas and essential to further development in the regions. | As mulheres são indispensáveis em todas as zonas rurais e são essenciais ao prosseguimento do desenvolvimento nas regiões. |
On the other hand, we call on both the European Commission and the Member States to make life in rural areas easier and more attractive to young women, young women farmers, because we see that the presence of women in rural areas is a declining demographic development. | Por outro lado, pedimos à Comissão Europeia e aos Estados Membros que tornem a vida nas zonas rurais mais fácil e mais atractiva para as jovens agricultoras, por considerarmos que a presença das mulheres nas zonas rurais é um factor demográfico em declínio. |
between 15 of women in Japan and 71 of women in Ethiopia reported physical and or sexual violence by an intimate partner in their lifetime between 0.3 11.5 of women reported experiencing sexual violence by a non partner since the age of 15 years the first sexual experience for many women was reported as forced 17 in rural Tanzania, 24 in rural Peru, and 30 in rural Bangladesh. | de 15 de mulheres no Japão a 71 de mulheres na Etiópia relataram violência física e ou sexual infligida, durante suas vidas, por um companheiro íntimo de 0,3 a 11,5 de mulheres relataram terem sofrido violência sexual, desde os 15 anos de idade, infligida por alguém que não era um companheiro a primeira experiência sexual para muitas mulheres foi relatada como tendo sido forçada 17 na área rural da Tanzânia, 24 na área rural do Peru e 30 na área rural de Bangladesh. |
That means more than one billion trips for rural women and men to collect their money. | Isso significa mais de mil milhões de viagens para as mulheres e os homens rurais poderem receber o seu dinheiro. |
Not so sure about rural, traditional areas, where I'm guessing women can't talk to strange men. | Tenho a certeza de que um repórter homem em Cabul consegue encontrar mulheres para entrevistar. Não tenho tanta certeza quanto a áreas rurais, tradicionais, onde, acredito, as mulheres não possam falar com homens desconhecidos. |
Is there any provision for education and training for girls and young women in rural areas? | Estarão previstas medidas que possibilitem a educação e a formação das jovens que vivem nas zonas rurais? |
Fortunately women do stick together in this country, and a strong presence of camaraderie among women can be felt in rural or urban communities. | Felizmente, as mulheres se unem neste país, e uma forte presença de camaradagem entre as mulheres pode ser sentida nas comunidades rurais ou urbanas. |
There has been a steep rise in the number of hysterectomies performed on women in rural India. | O número de histerectomias em mulheres das zonas rurais da Índia aumentou abruptamente. |
The firm here was the only significant source of jobs for women in this small rural town. | As jovens raparigas encontram se agora em pé de igual dade com os rapazes na linha de partida. |
For example, we know that older women and people in rural areas experience greater levels of poverty. | Sabemos, por exemplo, que o nível de pobreza das mulheres e das pessoas idosas das zonas rurais é mais elevado. |
In developing countries, accessible water and better transportation systems in rural areas can help women manage their time better. | Nos países em desenvolvimento, a água potável e melhores redes de transportes nas áreas rurais podem ajudar as mulheres a gerirem melhor o seu tempo. |
Amendment No 5 contains amendments regarding information services and fora for discussions for men and women in rural areas. | A alteração 5 introduz especificações que dizem respeito às acções de informação e aos debates para homens e mulheres do mundo rural. |
That's why I am giving this machine only in rural India, for rural women, because in India, you'll be surprised, only two percent of women are using sanitary pads. The rest, they're using a rag cloth, a leaf, husk, saw dust, everything except sanitary pads. | É por isso que estou dando essa máquina apenas na Índia rural, para mulheres do campo. Porque na Índia, você vai se supreender, apenas 2 das mulheres usam absorvente. O resto, elas usam um trapo, uma folha, uma casca, serragem, tudo, menos absorvente. |
However, statistics and documents show that around 300 000 rural Peruvian women were pressured into being sterilized during this period. | Contudo, estatísticas e documentos mostram que aproximadamente 300 000 mulheres peruanas das zonas rurais foram pressionadas para serem esterilizadas durante esse período. |
Particularly in rural areas, up to 60 of women are excluded from education, even from being taught about reproductive health. | Precisamente nas regiões rurais, até 60 de mulheres estão excluídas da educação, também no que diz respeito à saúde reprodutiva. |
I believe that it opens the door to more profound and structural phenomena, which relate to women in rural areas. | Penso que abre a porta a fenómenos mais profundos e estruturais, que guardam relação com a mulher no meio rural. |
Lack of opportunities, contacts and training infrastructure are a particular problem for women and young people in remote rural areas. | A falta de oportunidades, contactos e infra estruturas de formação constitui um problema específico para as mulheres e os jovens nas zonas rurais afastadas. |
I should also like to remind you, Mrs Rojo, that the instructions for drawing up rural development programmes state that express reference must be made to programmes specifically for women and that each of the rural development programmes must contain a chapter describing specific help for women. | Senhora Deputada Rojo, queria chamar ainda a atenção para o facto de estar prevista nas normas para a elaboração dos programas de desenvolvimento rural a referência expressa a programas específicos a favor das mulheres e a obrigatoriedade de todos os programas de desenvolvimento rural deverem comportar um capítulo sobre o apoio especial a conceder às mulheres. |
I would also like to mention some of the new Commission proposals noted in this report, such as the conference on rural women to be held in October. This is extremely important given the crisis that many of our rural areas have suffered, particularly in the past 18 months and the specific needs of women who live and work in rural areas. | Gostaria, igualmente, de me referir a algumas das novas propostas da Comissão a que este relatório alude, tais como a conferência sobre as mulheres das zonas rurais, a realizar em Outubro, que assume uma importância extrema, dada a crise que muitas das zonas rurais vêm sofrendo, particularmente nos últimos 18 meses, e as necessidades específicas das mulheres que ali vivem e trabalham. |
While the mainstream media focused on the women from the urban, middle class who are taking to the social media to air their grievances, voices of rural women remain unheard. | Enquanto a mídia convencional foca nas mulheres de classe média e urbanas, que usam as redes sociais para manifestarem sua insatisfação, as vozes daquelas que vivem no campo continuam ignoradas. |
She is co founder of two women's organizations, Jacolo Rural Women Response to HIV AIDS, and Positive Action for Change (PACHO). | Ela é co fundadora de duas organizações de mulheres, a Jacolo Rural Women Response to HIV AIDS e a Positive Action for Change (PACHO). |
The policies of the European Union to strengthen the role of women in rural areas have not had the anticipated results. | As políticas da União Europeia tendentes a reforçar o papel das mulheres nas zonas rurais não tiveram os resultados esperados. |
Our policies must therefore be based on the principle of equality between men and women if we really want to give development opportunities to all rural citizens, men and women alike. | As nossas políticas devem, portanto, basear se no princípio da igualdade entre homens e mulheres, se efectivamente queremos dar oportunidades de desenvolvimento a todos os cidadãos do mundo rural, sejam homens ou mulheres. |
The place of women is essential in agriculture, rural development and community development in the Third World and should also be supported. | Tudo isto sucede, no entanto, sem que o Sul receba di sto qualquer proveito e, pelo contrário, os países do Terceiro Mundo vêem se progressivamente despojados de uma sua riqueza genética. |
The action it takes is based on the systematic incorporation of schemes for women in the integrated rural development projects and programmes. | A sua linha de acção fundamenta se na integração sistemática de acções a favor das mulheres nos projectos e programas de desenvolvimento rural integrado. |
Fourthly, we single out countrymen and women, farmers and other parties active in rural areas as the ideal beneficiaries of these measures. | Em quarto lugar, consideramos que os melhores destinatários destas acções são os homens e as mulheres do campo, isto é, os agricultores e outros elementos intervenientes no mundo rural. |
One in five rural households benefit from the Mahatma Gandhi National Rural Employment Guarantee Act, which provides employment mostly to the Scheduled Castes, the Scheduled Tribes, and women in villages (in my own state, Kerala, 92 of the beneficiaries are women, whose lives have been transformed by their new income). | Uma em cada cinco famílias rurais beneficiam da Lei Nacional Mahatma Gandhi de Garantia de Emprego Rural, que oferece emprego principalmente às castas catalogadas, às tribos catalogadas e às mulheres das aldeias (no meu estado, Kerala, 92 dos beneficiários são mulheres, cujas vidas foram transformadas pelo seu novo rendimento). |
The Council expressly recognised in these conclusions that women play a bigger and bigger role in the rural districts, and it calls on the Commission to use the Structural Funds to continue to promote entrepreneurial spirit, high quality employment, training and the provision of life long services for rural women. | Nas conclusões, o Conselho reconhece claramente que as mulheres desempenham um papel cada vez maior nos distritos rurais e exorta a Comissão para que utilize os fundos estruturais para continuar a promover o espírito empreendedor, o emprego de qualidade, a formação e a prestação de serviços ao longo de toda a vida para as mulheres nas zonas rurais. |
The consequence of this is that there is scarcely any visible sign of women in rural areas enjoying equal status and equal rights. | A consequência desta situação é o facto de não haver, praticamente, sinais visíveis de igualdade de tratamento e igualdade de direitos para as mulheres nas regiões rurais. |
Overwhelmingly rural. | Esmagadoramente rural. |
rural development | O desenvolvimento de políticas no que diz respeito à saúde e à qualidade de plantas e animais |
Rural economics | Economia rural |
rural development, | Desenvolvimento rural |
I believe that we have so far had successes in relation to isolated aspects, projects such as Equal and many others, which represent bringing women closer, an intention to help women in rural areas. | Julgo que conseguimos alguns êxitos até à data em aspectos isolados, projectos como o EQUAL e muitos outros, que representam uma aproximação às mulheres, uma intenção de ajuda à mulher no meio rural. |
Like most men and women from small town USA, Latin American migrant workers often come from rural areas where locals value home and family. | Como a maioria dos homens e mulheres de cidades pequenas dos Estados Unidos, imigrantes trabalhadores provenientes da América Latina geralmente vêm de áreas rurais, onde os habitantes dão valor ao lar e à família. |
Integrated policy is therefore called for, as regards both adaptation of the rural areas, where 34 of employees are women, and with regional policy. | Exige se, portanto, uma política integrada, tanto quanto à adaptação dos territórios do interior, onde 34 dos trabalhadores são mulheres, como também da política regional. |
In the countries south of the Mediterranean, there are still very few women who have received higher or university education, especially in rural areas. | Os países a sul do Mediterrâneo continuam a apresentar um reduzido número de mulheres com estudos superiores ou universitários, em especial nas zonas rurais. |
I understand it because Mr Solbes, when he was Minister for Agriculture in Spain, was sensitive towards women in the field of rural development. | Entendo o porque o Senhor Comissário Solbes, quando foi Ministro da Agricultura em Espanha, demonstrou sensibilidade para com a questão das mulheres no âmbito do desenvolvimento rural. |
The Mid Wales Development Board encourages women to set up their own businesses by producing special training courses called 'Women into business', thus giving women equal opportunity in rural com merce. These schemes are successful and should be implemented through the whole of the European Economic Community to produce equal opportunities for women. | Não se deve esquecer que um dos elementos fundamentais que permitiu aos Estados Unidos, nos últimos 20 anos, criar empregos foi precisamente a incorporação em massa da mulher no mercado de trabalho, e também a igualdade social. |
Within the new agriculture of the mountain regions, women currently play many important roles, both in relation to agriculture and in relation to tourism, rural development, rural tourism, new technologies and in relation to craft industry, commercial and economic policies. | Na nova agricultura das regiões de montanha, as mulheres passam a assumir um papel de protagonista em muitas facetas de relevo, quer se considere a vertente agrícola quer se refira o turismo ou o desenvolvimento rural ou o turismo rural ou as novas tecnologias, as políticas artesanais, as comerciais e as económicas. |
rural development policy | Política sanitária e normas de qualidade aplicáveis às plantas e animais, em especial as Indicações Geográficas Protegidas |
Related searches : Rural Location - Rural People - Rural Village - Rural Poverty - Rural District - Rural Poor - Rural Exodus - Rural Regions - Rural Property - Rural Livelihoods - Rural Landscape - Rural Sector