Translation of "shocked about" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

About - translation : Shocked - translation : Shocked about - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I was horrified and shocked to learn about this.
Eu fiquei horrorizado e chocado de saber disso.
There's no need to be shocked about Sophie any longer, Isabel.
Você não tem que ser tão horrorizados Sophie.
Everyone's shocked.
Todo mundo está chocado.
We're shocked.
Nós estamos chocados.
I'm shocked.
Eu estou chocado.
They're shocked.
Ficam admirados.
Shocked you?
Ficou chocada?
And she said things that really shocked me about her vagina that it was dried up and finished and dead and I was kind of shocked.
E ela me disse coisas sobre sua vagina que realmente me chocaram que estava seca, acabada, e morta, e eu fiquei muito chocada.
And she said things that really shocked me about her vagina that it was dried up and finished and dead and I was kind of shocked.
Ela disse coisas sobre a sua vagina que me chocaram que ela estava seca, acabada, morta e eu fiquei em choque.
A I was shocked by what nobody seems to be saying about Lucky's death.
Fiquei chocado pelo fato de que ninguém parecia dizer algo sobre a morte de Lucky.
Mr President, I was shocked by what Mr Frattini had to say about Chechnya.
Senhor Presidente, chocaram me as afirmações do senhor Frattini sobre a Chechénia.
I was shocked.
Eu fiquei em choque.
I am shocked.
Estou chocado.
Tom seems shocked.
Tom parece estar chocado.
I was shocked.
Eu fiquei chocado.
I was shocked.
Eu fiquei chocada.
I was shocked.
Estava chocado.
I was shocked.
Fiquei chocada.
People are shocked.
As pessoas estão chocadas.
I've shocked you.
Deixei você chocado.
I'm profoundly shocked.
Estou atordoado.
You look shocked.
Pareces surpreso.
I'm shocked, shocked to find that gambling is going on in here.
Estou chocado por descobrir que aqui se joga!
I am shocked by what the Ribeiro report says about the improper use of EC funds.
Um dos interesses fundamentais do relatório do senhor deputado Ribeiro reside sem dúvida nenhuma na impor
All Brazil was shocked.
O Brasil inteiro ficou chocado.
Well, she was shocked.
Bem, ela ficou chocada.
The video shocked viewers.
Quem assistiu o vídeo ficou chocado.
Tom was really shocked.
Tom estava realmente chocado.
I was totally shocked.
Eu fiquei totalmente chocado.
I know you're shocked.
Eu sei que estás chocado.
I know you're shocked.
Eu sei que você está chocada.
I know you're shocked.
Eu sei que você está chocado.
The crowd looked shocked.
A multidão olhava assustada.
I was really shocked.
Fiquei muito chocada.
I was really shocked.
Fiquei muito chocado.
And we were shocked.
E ficámos em choque.
All Brazil was shocked.
Todo o Brasil estava chocado.
I was so shocked.
Fiquei tão chocada.
Well, she was shocked.
Ela ficou chocada.
I tell you, shocked!
Eu digo a você, chocado!
I was quite shocked.
Eu fiquei chocado.
I am not shocked.
Eu não me escandalizo.
We've shocked the Confederacy.
Chocámos a Confederação, Scarlett.
Don't look so shocked.
Não fiques tão chocado.
That interview shocked, that answer shocked his interviewer, and his interviewer said what Ianguage?
Essa entrevista foi chocante, a resposta chocou o entrevistador, e o entrevistador perguntou que linguagem?

 

Related searches : Shocked Quartz - Got Shocked - Shocked From - Quite Shocked - Is Shocked - Was Shocked - Shocked With - Deeply Shocked - Get Shocked - Very Shocked - Being Shocked - Are Shocked - Feel Shocked