Translation of "are shocked" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Are shocked - translation : Shocked - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

People are shocked.
As pessoas estão chocadas.
Why are you so shocked?
Por que você está tão chocado?
Why are you so shocked?
Por que você está tão chocada?
You see people who are really shell shocked.
Vocês veem pessoas que estão realmente chocadas.
The French are not morally shocked by such revelations.
Os franceses não estão moralmente chocados com tais revelações.
We are therefore shocked by the United States's reaction.
Por isso mesmo, estamos verdadeiramente espantados com a reacção americana.
Everyone's shocked.
Todo mundo está chocado.
We're shocked.
Nós estamos chocados.
I'm shocked.
Eu estou chocado.
They're shocked.
Ficam admirados.
Shocked you?
Ficou chocada?
Everyone shocked to realize how depended they are on oil.
Toda a gente fica chocada ao aperceber se da dependência que temos do petróleo.
We in Parliament are right to be shocked at this.
Neste Parlamento estamos justificadamente chocados com o facto.
I was shocked.
Eu fiquei em choque.
I am shocked.
Estou chocado.
Tom seems shocked.
Tom parece estar chocado.
I was shocked.
Eu fiquei chocado.
I was shocked.
Eu fiquei chocada.
I was shocked.
Estava chocado.
I was shocked.
Fiquei chocada.
I've shocked you.
Deixei você chocado.
I'm profoundly shocked.
Estou atordoado.
You look shocked.
Pareces surpreso.
I'm shocked, shocked to find that gambling is going on in here.
Estou chocado por descobrir que aqui se joga!
All Brazil was shocked.
O Brasil inteiro ficou chocado.
Well, she was shocked.
Bem, ela ficou chocada.
The video shocked viewers.
Quem assistiu o vídeo ficou chocado.
Tom was really shocked.
Tom estava realmente chocado.
I was totally shocked.
Eu fiquei totalmente chocado.
I know you're shocked.
Eu sei que estás chocado.
I know you're shocked.
Eu sei que você está chocada.
I know you're shocked.
Eu sei que você está chocado.
The crowd looked shocked.
A multidão olhava assustada.
I was really shocked.
Fiquei muito chocada.
I was really shocked.
Fiquei muito chocado.
And we were shocked.
E ficámos em choque.
All Brazil was shocked.
Todo o Brasil estava chocado.
I was so shocked.
Fiquei tão chocada.
Well, she was shocked.
Ela ficou chocada.
I tell you, shocked!
Eu digo a você, chocado!
I was quite shocked.
Eu fiquei chocado.
I am not shocked.
Eu não me escandalizo.
We've shocked the Confederacy.
Chocámos a Confederação, Scarlett.
Don't look so shocked.
Não fiques tão chocado.
That interview shocked, that answer shocked his interviewer, and his interviewer said what Ianguage?
Essa entrevista foi chocante, a resposta chocou o entrevistador, e o entrevistador perguntou que linguagem?

 

Related searches : We Are Shocked - You Are Shocked - Shocked About - Shocked Quartz - Got Shocked - Shocked From - Quite Shocked - Is Shocked - Was Shocked - Shocked With - Deeply Shocked - Get Shocked - Very Shocked