Translation of "shrewd" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Shrewd - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You're shrewd.
É perspicaz.
Shrewd little Hans.
Grande espertalhão.
Shrewd fellow, perhaps.
Coitado. Astuto, talvez.
Perhaps too shrewd.
Talvez demasiado.
How shrewd you are
O senhor é bem esperto!
Remember what this shrewd woman
Lembre se que esta mulher astuta
You're a shrewd woman, Belle.
És uma mulher esperta, Belle.
He is a shrewd man.
É um homem astuto.
Anyway, it's a very shrewd deduction.
De qualquer modo, é uma óptima dedução.
You have such a shrewd face!
Que cara de malandro!
A shrewd observation Thank you, Your Excellency
Uma justa observação! Obrigado, sua Excelência.
This is a shrewd piece of work.
É um trabalho inteligente.
What did she do is a shrewd woman
O que ela fez é uma mulher astuta
Well, well, well, that was a shrewd observation.
Essa foi uma observação perspicaz.
You just shifted your responsibility like other shrewd politicians.
Você foge da sua responsabilidade assim como qualquer outro político tem feito.
Shrewd? It's a practical way of getting through life
É uma maneira prática de interpretar a vida.
She was described as shrewd, proud and haughty in manner.
Ela era descrita como astuta, orgulhosa e altiva.
If honesty were shrewd, madam, it would enjoy greater favor.
Se a honestidade fosse perspicaz, teria mais favores.
Yeah, he's very shrewd when it comes to our men.
Sim, é um lince quando se en frenta aos nossos homens.
Legitimizing policy for people requires something other than shrewd deregulation laws.
Perguntome se não será isso que explica, no fundo, as hesitações que afloram para se ultrapassar as diversas etapas da união econó mica e monetária.
SIMEONI (ARC). (FR) Mr President, this report is shrewd and realistic.
Presidente. Segue se na ordem do dia o relatório (Doe.
The honourable Member has, as ever, made an extremely shrewd observation.
. (EN) A senhora deputada, como sempre, fez uma observação extremamente pertinente.
The Commission's proposals on financing enlargement are realistic and even rather shrewd.
As propostas da Comissão relativas ao financiamento do alargamento são realistas e até muito sensatas.
Can't you just see me with all those other shrewd little foreign secretaries?
Consegues imaginarme com todos aqueles pequenos ministros?
Imagine a shrewd manipulator like Fiske putting his money in a piece of cheese.
Imagina... Imagina um manipulador esperto como Fiske a apostar dinheiro numa peça se não valesse nada?
Turan agreed that Mendes' choice of collaborators was shrewd , naming Hall and Newman in particular.
Turan concordou que a escolha de colaboradores de Mendes foi perspicaz , citando Hall e Newman em particular.
The absolute impoverishment which people know forces them to sell their organs to shrewd intermediaries.
A pobreza absoluta em que vivem as pessoas obriga as a venderem os seus órgãos a intermediários astutos.
With the pure you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
para com o puro te mostras puro, mas para com o perverso te mostras avesso.
With the pure, you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
Selfish and shrewd, but able to look things in the eye and call them by name.
Egoístas, astutos, e capazes de encarar as coisas e chamálas pelos seus nomes.
Every spirit makes its house, and we can give a shrewd guess from the house to the inhabitant.
Cada espírito faz sua casa, e, a partir da casa, podemos imaginar muito bem qual seja o habitante.
In matters of love, she is a comparison shopper with a shrewd sense of her own market value.
Em matéria de amor, ela é uma cliente em comparação com um sentido perspicaz de seu próprio valor do mercado.
SELIGMAN (ED). Mr President, I congratulate Mr Sälzer on his very shrewd and penetrating report on telematic research.
Fala se, por exemplo, no caso da telemática, da necessidade de agrupar e de coordenar uma série de acções, como salientou o senhor deputado Sälzer.
The cigarette which Dietrich... was shrewd enough to take from Elsa Gebhardt's desk... was examined by F.B.I. technicians.
O cigarro que Dietrich foi esperto o suficiente para tirar da mesa de Elsa Gebhardt foi examinado por técnicos do FBI.
There's something so simple and naive about all this that I suspect there's been a shrewd guiding intelligence somewhere.
Há algo tão simples e ingénuo em tudo isto... que suspeito ter havido algures uma inteligência orientadora arguta.
Our competitors have been shrewd in the way they have opposed this coordination through forceful lobbying and talk of fortress Europe.
Os nossos concorrentes sabiam o que estavam a fazer quando, por meio de um poderoso lobbying, se opuseram a esta coordenação argumentando com a existência de uma fortaleza Europa .
I have a shrewd idea that these citizens will become agents of cross border cooperation in a future enlarged European Union.
Posso bem imaginar que estes cidadãos se tornarão portadores de uma cooperação transfronteiriça numa União Europeia alargada no futuro.
Economist Peter Leeson believes that pirates were generally shrewd businessmen, far removed from the modern, romanticised view of them as murderous tyrants.
Em geral, o economista Peter Leeson acredita que os piratas eram comerciantes astutos, distantes da visão moderna que os romantiza como tiranos assassinos.
Economic systems and magnetic fields are very sensitive it was therefore a shrewd move to hold a summit with a low profile.
Só conseguiremos dominar o terrorismo Senhora Ministra presidente, quando finalmente tivermos um espaço de direito euro peu, isto é, um espaço de direito institucionalizado, sem o qual nunca mais conseguiremos dominar o terrorismo.
I fear, you see, that there will be crafty, shrewd and smart officials who will succeed in benefiting from this golden handshake.
De facto, receio que haja funcionários astutos e ardilosos que consigam aproveitar se desta atractiva oferta.
This fellow will face the shrewd, relentless grilling... of the juggernaut of justice, the Casanova of the courthouse... the Blackstone of the barroom.
Este tipo vai enfrentar o astuto, incansável... defensor da justiça, o Casanova do tribunal, o jurista da barra.
For Elton, it was Cromwell and not Henry who undertook the changes in government Henry was shrewd, but lacked the vision to follow a complex plan through.
Para Elton, foi Cromwell quem realizou as mudanças no governo o rei era astuto, porém não tinha visão para seguir um plano complexo.
A shrewd and calculating leader, Teach spurned the use of force, relying instead on his fearsome image to elicit the response he desired from those he robbed.
Um líder astuto e calculista, Teach desprezou o uso da força, utilizando apenas a sua temível imagem para obter a resposta desejada.
His active career meant that he was considerably experienced in combat, and was a shrewd judge of his opponents, able to identify and exploit his enemies' weaknesses.
Dada a sua carreira muito activa, tinha muita experiência em combate, e era capaz de bem avaliar os seus adversários e de identificar as fraquezas do inimigo.
Marine Le Pen, the National Front s leader, is shrewd and efficient, running on a straightforward message Europe is against the people, so the people must mobilize against Europe.
Marine Le Pen, a líder da Frente Nacional, é perspicaz e eficiente, baseando se numa mensagem simples A Europa está contra o povo, portanto o povo deve mobilizar se contra a Europa .

 

Related searches : Shrewd Move