Translation of "stand aside from" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Aside - translation : From - translation : Stand - translation : Stand aside from - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Stand aside. | Afaste se! |
Stand aside! | Afaste se! |
Stand aside! | Passo ao lado! |
Stand aside. | Não. Afastate, Beaky. |
Stand aside. | Meu chapéu? Licença! |
Stand aside. | Saia da frente. |
Stand aside! | Deixemme passar! |
Stand aside! | Saiam da frente! |
Stand aside. | Deixem passar! |
Stand aside. | Saiam da frente! |
Stand aside. | Saia da frente! |
Stand aside. | Saia da frente! |
Stand aside, mortals. | Saiam da frente, mortais. |
Stand aside, son. | Meu Deus. Saia daí, filho. |
Stand aside, please. | Desviemse, por favor. |
Now stand aside! | Agora saia da frente! |
Stand aside. Go ahead. | Saia da frente. |
Stand aside, for you? | Fico de fora, por você? |
Stand aside. What was that? | Saia da frente. |
What, Mr. prefect? Stand aside. | Acompanheo, rapaz. |
If you cannot, stand aside. | Se você não pode, fique de fora. |
Stand aside, I know my duty. | Afastate. Conheço o meu dever. |
Stand aside, I'm on my way | Stand aside, I'm on my way |
Prefects don't have fathers. Stand aside. | Saia da frente! |
Stand aside, please. Get your case later. | Fiquem desse lado, por favor. |
The king said, Turn aside, and stand here. He turned aside, and stood still. | Disse lhe o rei Põe te aqui ao lado. E ele se pôs ao lado, e esperou de pé. |
So be it! Now stand aside, worthy adversary. | Morrereis, então! |
and not just to stand aside and watch. | ...sem ficar apenas de lado a vêlo passar. |
Be good fellows and stand aside for the four clowns. | Sejam boas pessoas e abram alas para... para os palhaços pobres. |
And the king said unto him, Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still. | Disse lhe o rei Põe te aqui ao lado. E ele se pôs ao lado, e esperou de pé. |
I command you, as king of the Britains, to stand aside! | Como rei dos Bretões ordeno vos que me deixais passar! |
Europe cannot stand aside nor can we as a European Parliament. | Não pode ficar de fora a Europa, mas também nós co mo Parlamento Europeu não podemos ficar alheios. |
The third point I want to make is that we absolutely cannot stand aside. | Nós e é isto que eu quero salientar em terceiro lugar não podemos de modo nenhum permanecer alheios. |
I'm going to get there at any price Stand aside, I'm on my way! | Vou lá chegar seja como for, afastemse, estou a subir! |
Others Aside from N.W.A. | e Trilha Sonora do Gueto. |
As the European institution based on universal suffrage, the European Parliament cannot stand aside from the peace and democratization processes under way in Southern Africa. | Debates do Parlamento Europeu |
Aside from everything else it's insulting. | O que me estás a pedir é um insulto |
Aside from that, you know nothing. | Tirando isso, não sabe de nada. |
Nothing could be done aside from hoping. | Nada podia ser feito além de esperar. |
(And) you are turning aside from it | Que desdenhais! |
And aside from coral, the answer is no. | E além do coral, a resposta é não. |
Aside from Tom, I don't know anyone there. | Além do Tom, não conheço ninguém lá. |
Aside from photography, she is also into singing. | Além de fotografar, ela também canta. |
Aside from the effects, the soundtrack was remixed. | Além dos efeitos, a trilha sonora foi remixada. |
So turn aside from them and say, Peace. | Sê condescendente para com eles (ó Mohammad) e dize Paz! |
Related searches : Stand Aside - From Aside - Aside From - Aside From You - Aside From Germany - Set Aside From - Step Aside From - Stand Away From - Stand Apart From - Stand Back From - Stand Out From - Stand Aloof From - Stand Up From