Translation of "stepped back" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Back - translation : Stepped back - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back.
O Tom aproximou se para beijar a Mary, mas ela se recuou.
Stepped back two paces, nodded twice.
Recuou dois passos, e acenou com a cabeça duas vezes.
At one stage Mr MacSharry stepped out of the negotiations and then stepped back in again.
Os comissários Ray MacSharry e' Franciscus Andriessen capitularam sem oferecer re sistência.
The men stepped back into the room and waited.
Os homens voltou para o quarto e esperei.
We as a parliament have stepped back from the Commission's own position.
Como Parlamento, recuámos re lativamente à posição da própria Comissão.
As Roger stepped back, the sitting room door behind him slowly opened.
Quando Roger recuou, a porta da sala de estar atrás dele, abriuse lentamente.
So he stepped back, and did nothing but the crafting of his work.
Assim, ele retirou se, e dedicou se exclusivamente a aperfeiçoar seu trabalho.
He stepped back and he watched where everybody was going and he went the other way.
Ele observou para onde todos iam e seguiu na direção contrária.
So, as we have faced liability, we have stepped back and back, and unfortunately, where there is liability, guess what there is power.
Então, quando nos deparamos com a responsabilidade, nós retrocedemos, e infelizmente, onde há responsabilidade, adivinhem o que existe. Poder.
But when I stepped back, I felt myself at the cold, hard center of a perfect storm.
Mas quando eu me afastei, senti me no centro frio e duro de uma perfeita tempestade.
But when I stepped back, I felt myself at the cold, hard center of a perfect storm.
Mas quando dei um passo atrás, senti me no centro frio e duro de uma tempestade perfeita.
I stepped inside.
Eu me abriguei.
The level of unbridled misogyny at the barbershop made me feel as if I had stepped back in time.
O nível de misoginia na barbearia fez com que eu me sentisse como se estivesse voltado no tempo.
Stepped on by elephants!
Pisada por elefantes!
Take the G20 meeting a couple of weeks ago stepped back from its commitments of just a few months ago.
Vejam a reunião do G20 há algumas semanas recuaram de seus compromissos de apenas alguns meses atrás.
Take the G20 meeting a couple of weeks ago stepped back from its commitments of just a few months ago.
Vejam o exemplo da reunião do G20 há poucas semanas. Recuaram em relação aos seus compromissos de há apenas uns meses.
So I stepped back from the workforce, and I spent a year at home with my wife and four young children.
Então eu me afastei da força de trabalho, e passei um ano em casa com minha esposa e quatro filhos pequenos.
So I stepped back from the workforce, and I spent a year at home with my wife and four young children.
Então, afastei me do trabalho, e passei um ano em casa com a minha mulher e quatro filhos pequenos.
Tom stepped on Mary's foot.
Tom pisou no pé de Maria.
Tom stepped on the brake.
Tom pisou no freio.
Somebody stepped on his foot.
Alguém pisou no pé dele.
I stepped on a nail.
Eu pisei num prego.
Tom stepped on my foot.
Tom pisou no meu pé.
She stepped on a mushroom.
Ela pisou em um cogumelo.
Tom stepped on his glasses.
Tom pisou em seus óculos.
Someone stepped on my foot.
Alguém pisou no meu pé.
I stepped in the mud.
Eu pisei a lama.
Tom stepped on the scale.
O Tom pisou na balança.
I've never stepped there before.
Nunca lá fui.
But he just stepped out.
Mas acabou de sair.
I really stepped on it.
Dei todo o gás.
I nearly stepped on it.
Quase o pisei.
I stepped back thinking whatever was hitting my window was going to break it but then I noticed it was rain drops.
I stepped back thinking whatever was hitting my window was going to break it but then I noticed it was rain drops.
When Moses saw his staff on the ground moving like a living creature, he stepped back and did not come forward again.
E ao fazer isso, viu o agitar se, como se fosse uma serpente voltou se em fuga, sem se virar.
I stepped on the accelerator carefully.
Pisei no acelerador com cuidado.
Tom stepped on some broken glass.
Tom pisou em vidro quebrado.
I stepped on Tom's dog's tail.
Eu pisei no rabo do cachorro de Tom.
When Andy stepped down, he said,
Quando Andy se demitiu, disse
Steve stepped in and helped me.
O Steve ajudoume.
You'll be stepped on. Be careful.
Se não tens cuidado, ainda te pisam.
He stepped on my foot on purpose.
Ele pisou no meu pé de propósito.
You almost stepped on the dog's tail.
Você quase pisou no rabo do cachorro.
The old lady stepped off the bus.
A velha senhora desceu do ônibus.
I stepped aside so he could pass.
Eu fui para o lado para que ele pudesse passar.
Tom stepped in a puddle of water.
Tom pisou em uma poça d'água.

 

Related searches : Stepped Rent - Stepped Line - Stepped Surface - Stepped Transmission - Stepped Drill - Stepped Gables - Deck Stepped - Stepped Shelf - Stepped Profile - Stepped Piston - Stepped Shaft - Stepped Away - Stepped Forward