Translation of "still exist" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Exist - translation : Still - translation : Still exist - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Does that still exist?
Isso ainda existe?
Yet, europeans still exist.
Mas no entanto, os europeus ainda existem.
Major deficits still exist.
Neste ponto, continuam a existir grandes défices.
These fears still exist today.
Estes receios ainda existem hoje.
But I'm here to tell you that these places exist, they still exist.
Mas eu estou aqui para vos dizer que estes lugares ainda existem.
It may still exist I don't know.
Ela ainda deve existir, eu não sei.
It may still exist I don't know.
Talvez ainda exista, não sei.
Does Corsica still exist for the Community?
francês bloqueou até ao ano 2001 os meios financeiros, de modo a manter o monopólio dos trans portes.
They still exist as political forces today.
Elas existem ainda hoje enquanto forças políticas.
Good people should still exist in this world.
Ainda devem existir pessoas boas neste mundo.
Despite this destruction, much of the diaries still exist.
Apesar desta destruição, muitos dos diários ainda existem.
However, the same basic barriers and problems still exist.
Ainda assim, continuam a existir as mesmas barreiras e os mesmos problemas básicos.
After all, the key problems surrounding traffic still exist.
Ao fim e ao cabo, os problemas chave relacionados com o tráfego subsistem.
In practically every sphere of activity, serious inequalities still exist.
Em praticamente todas as áreas de actividade mantêm se profundas desigualdades.
However, resumes of legislation still in progress exist only in French.
No entanto, os resumos das fases legislativas ainda em curso existem apenas em língua francesa.
How ever, major areas of disagreement over the indicators still exist.
O relatório da colega, Sr? deputada Vayssade toi necessário.
We are concerned that long transitional periods still exist in various sectors.
A Europa, Senhor Presidente, caros colegas, deve igualmente apoiar se em certos valores, na qualidade de vida do conjunto dos seus habitantes.
Today they do not know whether they will still exist next year.
Nunca sabem se conseguirão sobreviver no ano seguinte.
No similar estimates exist for the EEC, but the cost is still enoromous.
Não existem estimativas idênticas na CEE mas os custos são, apesar disso, enormes.
However, summaries of legislation still in progress as yet exist only in French.
No entanto, os resumos das fases legislativas ainda em curso existem apenas em língua francesa.
Then I can also clarify the differences that still exist on some points.
Isso seria então motivo para que nos tornássemos activos para o efeito, embora eu seja de opinião que isso não deve ter sido o caso até hoje.
Firstly, the Oslo fundamental agreements still exist and continue to be in force.
Primeiro os acordos de base de Oslo existem e continuam em vigor.
The few hunter gatherer groups that still exist today in isolated pockets still show support for this general, peaceful manner.
Os poucos grupos de caçadores coletores que ainda existem em bolsões isolados, demonstram estes padrões pacíficos.
Indeed, vampire hunting societies still exist, although they are largely formed for social reasons.
De facto, ainda existem associações dedicadas à caça ao vampiro, embora tenham sido formadas largamente por motivos sociais.
These charges still exist, both for exchanging cash and for making cross border payments.
Estes encargos continuam a ser aplicados, tanto nos câmbios, como nos pagamentos transfronteiriços.
It perhaps means that it is in less danger, but the dangers still exist.
Significa, talvez, que esse risco é menor, mas não deixa de existir.
However, I am well aware that a number of consumer protection problems still exist.
No entanto, tenho perfeito conhecimento de que ainda existe um número de problemas relacionados com a protecção dos consumidores.
I think it is good that books still exist, but they do make me sleepy.
Eu acho que é uma boa coisa livros ainda existirem, mas eles me dão sono.
Some copies with the original artwork still exist, and are now a rare collectors item.
Algumas cópias da arte original ainda existem, porém são raras, e estão em mãos de fãs ou colecionadores.
If bubbles still exist, gently tap the side of the vial to help settle them.
Se ainda houver bolhas, bata suavemente de lado no frasco para ajudar a desfazê las.
De la CÁMARA MARTÍNEZ creation, where it still does not exist, of appropriate consumer associations.
O Acto Único prevê um elevado nível de protec ção dos consumidores, mas receio bem que, se não fizermos qualquer coisa de eficaz e urgente, ele não passe de uma mera declaração de inten ções.
We are concerned that a sufficiently clear agreement on fiscal matters still does not exist.
Esta pressão é inegavelmente positiva na medida em que, sem ela, não há mudança, não há evolução.
(PT) Sport is a sector in which major inequalities between men and women still exist.
O desporto é ainda um sector onde existem grandes desigualdades entre os homens e as mulheres.
Why have we found each other, Mafalda, if the reasons why we separated still exist?
Para que nos encontrámos, Mafalda, se os motivos da nossa separação continuam a existir?
And ten years after the Rio Summit, Kyoto has still not begun to exist in practice.
E dez anos volvidos sobre a Cimeira do Rio, Quioto ainda não começou a existir na prática.
This is what we are calling for because Jacobin tendencies clearly still exist on our Continent.
Reclamamos isto devido às tentações jacobinas bem presentes ainda no nosso Continente.
Community initiatives designed to promote European citizenship do exist, but of course they are still inadequate.
Existem iniciativas comunitárias destinadas a promover a cidadania europeia, mas são claramente insuficientes.
The truth is that a whole series of trade barriers still exist leaving the European market fragmented.
No domínio das barreiras não tarifárias (eliminação das medidas de efeito equivalente às restrições quantitativas), medidas tomadas pela Comissão, reforçadas por uma jurisprudência dinâmica do Tribunal de Justiça, contribuíram consideravelmente para o desenvolvimento da liberalização das trocas comerciais.
The truth is that a whole series of trade barriers still exist leaving the European market fragmented.
No domínio das barreiras não tarifárias (eliminação das medi das de efeito equivalente às restrições quantitativas), medidas tomadas pela Comissão, reforçadas por uma jurisprudência dinâmica do Tribunal de Justiça, contribuí ram consideravelmente para o desenvolvimento da libera lização das trocas comerciais.
The truth is that a whole series of trade barriers still exist leaving the European market fragmented.
Na verdade, persistem ainda numerosos entraves às trocas comerciais, em consequência dos quais o mercado europeu continua fragmentado.
The same problems exist in the UK 52 models examined in the UK are still more expensive.
Colocam se problemas idênticos no Reino Unido 52 modelos examinados no Reino Unido continuam a ser mais caros.
The obstacles to a single European market that still exist in this domain must be systematically removed.
Os obstáculos a um mercado europeu único que continuam a existir neste domínio têm de ser eliminados.
It is sad and devastating to learn that these diseases are still killing even though treatments exist.
É triste e deprimente constatar que essas doenças continuam a matar, quando existem tratamentos para elas.
While the keiretsu still exist, they are not as centralized or integrated as they were before the 1990s.
Apesar de os keiretsu ainda existirem, eles não são mais tão centralizados ou integrados como eram antes da década de 1990.
The water which was not absorbed formed the seas, so that the waters of the flood still exist.
A água que não foi absorvida formou os mares, de modo que as águas da inundação ainda existem.

 

Related searches : That Still Exist - May Still Exist - Exist Of - Not Exist - If Exist - Exist For - Should Exist - Information Exist - Really Exist - Problems Exist - Provisions Exist - Also Exist - Requirements Exist