Translation of "struggling to understand" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Struggling - translation : Struggling to understand - translation : Understand - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Bloggers have reacted strongly to the news, struggling to understand what circumstances led Malagasies to fire upon each other.
Os blogueiros reagiram às notícias com fortes emoções, lutando para entender as circunstâncias que levaram o povo malgaxe a atirar uns contra os outros.
Struggling to scream.
Mmmhmmm.
The struggling editor and the struggling lawyer.
O editor que lutava e o advogado que lutava.
Struggling?
A lutar?
Struggling composer?
É a sua ocupação? Estudar e compôr?
That s how we re struggling to survive.
É deste modo que lutamos pela sobrevivência.
Then we have those struggling learners who are still struggling with.
E há aqueles mais lentos, que ainda estão com dificuldade em Matemática básica, que não dominaram no 3º, 4º ou 5º ano.
I admit that I am still struggling with the directive, and with myself, but will the people at home understand that?
Reconheço que continuo a debater me com a directiva, e comigo mesma, mas será que as pessoas da minha região irão compreender isso?
You see people struggling to get by.
Você vê as pessoas lutando para sobreviver.
After struggling, Radio eventually learns to read.
Depois de lutar, Rádio acaba aprendendo a ler.
You see people struggling to get by.
Veem pessoas a lutar para sobreviver.
My sister was struggling to get through undergrad.
Minha irmã estava lutando para concluir a faculdade.
Mary is struggling to get back in shape.
A Mary está se esforçando para ficar de volta em forma.
And so you're going to find yourself struggling.
E vocês vão ver se a sí próprios a lutarem.
The British Government is struggling to do so.
Até agora este objectivo não foi atingido.
Even now the hotels are struggling to cope.
Mesmo actualmente, os hotéis já têm dificuldade em responder à procura.
I'm struggling with French grammar.
Eu estou lutando com a gramática francesa.
I know you are struggling.
Eu sei que você está lutando.
I know you are struggling.
Eu sei que você está se esforçando muito.
Lots of people are struggling,
Muitas pessoas estao lutando,
Meanwhile, young people worldwide are struggling to find jobs.
Entretanto, jovens em todo o mundo lutam por encontrar emprego.
I've been struggling with what to do about this situation.
Tenho me perguntado o que fazer quanto a essa situação.
We are already struggling to achieve what we have proposed.
Já temos tanta dificuldade em alcançar os objectivos que nos propusemos realizar.
The Euromed dialogue is struggling to recover from this war.
O diálogo Euromed luta agora para se recuperar desta guerra.
Am I alone in struggling with vulnerability?
Estou sozinha nessa luta com a vulnerabilidade?
Am I alone in struggling with vulnerability?
Será que sou a única a lutar com a vulnerabilidade?
I was just a poor, struggling chemist.
Era apenas um pobre químico a lutar para subir na vida.
I left him struggling with the baggage.
Ficou a tratar da bagagem.
A world of people struggling for existence.
Uma data de gente a lutar pela existência.
Albert, I'm struggling successfully against the gout...
Albert, estou a lutar com sucesso contra a gota...
Kyoto the beginnings of struggling to create a treaty based organization.
Kyoto o início da luta para criar uma organização baseada em tratados,
Kyoto the beginnings of struggling to create a treaty based organization.
Quioto o início da luta para criar uma organização baseada em tratados.
STUDENT I used to be afraid to tell her what I'm struggling on.
Eu tinha medo de dizer no que eu tinha dificuldade.
Consider a struggling firm that is trying to improve its competitive position.
Consideremos uma empresa em dificuldades que tenta melhorar a sua posição competitiva.
Fadil was a lonely single dad struggling to raise his daughter Layla.
Fadil era um pai solteiro que lutava para criar sozinho a filha Layla.
The title had been struggling, so Englehart decided to make radical changes.
A série estava novamente a decair e Englehart decidiu fazer mudanças radicais.
WordPerfect itself was struggling with a late and troubled transition to Windows.
O WordPerfect também estava se recuperando de uma transição tardia e conturbada para Windows.
He was still struggling in his mind to resolve an ancient one.
Ele ainda estava preocupado em ajudar um mundo antigo.
The survivals of Balhae, however, kept struggling fiercely to restore their country.
OS SOBREVIVENTES DE BALHAE, CONTUDO, CONTINUARAM LUTANDO FEROZMENTE PARA RESTAURAR SEU PAÍS.
It knows what the truth is and is struggling to be heard.
Mas temos um aliado. O subconsciente dela.
Well, they are struggling a bit aren't they?
Bem, eles estão um pouco apertados, não estão?
Is she worthy of a struggling young artist?
Ela é merecedora do desespero de um jovem artista ?
Since father lost his job we've been struggling.
Desde que seu pai está sem emprego, o dinheiro no chega.
My home life is good, but I'm still struggling to get myself to write.
A minha vida em casa está boa mas ainda estou com dificuldades para começar a escrever.
Being down at the bottom means that you're struggling to make ends meet.
Ficar na base significa que você está lutando para sobreviver.

 

Related searches : To Understand - Struggling To Breathe - Struggling To Adapt - Struggling To Manage - Struggling To Cope - Struggling To Survive - Struggling To Meet - Struggling To Find - Struggling To Recover - Coming To Understand - Sought To Understand - Likely To Understand - Vital To Understand