Translation of "takes courage" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Courage - translation : Takes - translation : Takes courage - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That takes courage!
É preciso coragem!
It takes courage to be!
É preciso dela para ser!
What Rock has done takes true courage.
O que Rock fez requer verdadeira coragem.
It takes courage to do such a thing.
É preciso coragem para se fazer uma coisa dessas.
It takes courage to be a human being.
É preciso coragem para ser um ser humano.
It takes a lot of courage to show your dreams to someone else.
It takes a lot of courage to show your dreams to someone else.
It takes humility and courage... to put aside your own biases and assumptions.
É preciso humildade e coragem... para pôr de lado seus preconceitos e suposições.
It takes some courage to say there is a very serious risk of de industrialisation.
Na realidade, é necessária alguma coragem para afirmar que a desindustrialização constitui um risco muito sério.
It takes enormous courage to stand up for democracy, liberty and freedom of speech in such circumstances.
É preciso uma enorme coragem para defender a democracia, a liberdade e a liberdade de expressão em tais circunstâncias.
Courage, men, courage.
Coragem, amigo.
Courage, dear, courage.
Coragem.
At all events I wish him bon courage in the further measures he takes for which he certainly deserves our support.
Quanto ao seu dimensionamento, é necessário ajustar o turismo ao ambiente.
I call on Parliament to display the courage it takes to go far, because this will be to everyone' s benefit.
Exorto pois, o Parlamento a demonstrar a audácia de ir mais longe, já que isso resultará num benefício para todos.
I believe that it takes great courage to keep renewable energy in the spotlight in the way she has managed to do.
Creio que é preciso muita coragem para voltar a posicionar a energia renovável no patamar em que deve ser posicionada.
Courage!
A coragem!
I believe this is no longer a time for fear and timidity it is a time for courage all it takes is a coming to terms since today courage means, in this context, negotiating, organizing peace.
Penso que acabou o tempo dos receios e das tibiezas é tempo de coragem o que é preciso é o entendimento, pois coragem significa hoje, neste caso, negociar, organizar a paz.
And this takes the long term steady courage of the day in day out struggle to educate, to persuade and to win acceptance.
E isso requer a coragem permanente da luta diária para educar, persuadir e ganhar aceitação.
And this takes the long term steady courage of the day in day out struggle to educate, to persuade and to win acceptance.
E isto requer a coragem constante e duradoura da luta diária para educar, para convencer e para ganhar aceitação.
Commissioner, I would like to say that it takes real courage to tackle the substantial vested interest in the way that you have.
Senhor Comissário, gostaria de lhe dizer que é de facto preciso coragem para atacar, como atacou, os consideráveis interesses constituídos.
I hope that the summit this week takes its courage in its hands, approves this Statute and approves the outcome of the Convention.
Espero que a cimeira desta semana tenha a coragem de aprovar este Estatuto e o resultado da Convenção.
Have courage.
Tenha coragem.
Have courage.
Tenham coragem.
Why courage?
Coragem porquê?
Courage, Mara.
Coragem, Mara.
Have courage.
Tens de ter coragem.
The courage...
Coragem...
Courage, Miguel!
Coragem, Miguel!
That's courage.
Isso é que é coragem.
Indomitable courage.
Uma coragem indomável.
Courage! Matahachi!
Coragem, Matahachi!
Courage is the courage of the young students in Tiananmen Square.
Coragem é a coragem dos jovens estudantes em Tiananmen Square.
Courage is something...
A coragem é algo...
Solitude is courage.
A solidão é coragem.
'courage and resilience...'
'a coragem e a resistência...'
Courage, my dear.
Coragem, minha querida.
Have courage, Lottie.
Tem coragem Lolly.
Come on, courage!
Então, coragem!
Have courage, child.
Coragem, minha filha.
Courage, my son.
Coragem, meu filho.
But it takes so much courage to continue in the face of reality this bloody. ... of all the projects is to me by far the most important.
Mas é preciso tanta coragem para continuar frente a essa realidade sangrenta... de todos os projetos, é para mim de longe o mais importante.
The courage of peace is at times more difficult than the courage of war, but here the courage was identical in each case.
A coragem da paz é às vezes mais difícil do que a coragem da guerra, mas neste caso a coragem foi idêntica em ambos os casos.
I admire your courage.
Eu admiro sua coragem.
This color evokes courage.
Essa cor evoca a coragem.
Everyone admired his courage.
Todo mundo admirava sua coragem.
Everybody admired his courage.
Todo mundo admirava sua coragem.

 

Related searches : It Takes Courage - Dutch Courage - Civil Courage - Show Courage - Personal Courage - Civic Courage - Took Courage - With Courage - Liquid Courage - Physical Courage - Display Courage - Gain Courage - Gather Courage