Translation of "there are unlikely" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

There - translation :

There are unlikely - translation : Unlikely - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Both are highly unlikely scenarios.
Dificilmente se pode imaginar qualquer das situações.
There are therefore unlikely to be harmful effects on employment and competition in the coke using industry.
Por conseguinte, são pouco prováveis efeitos negativos da indústria utilizadora sobre o emprego e a competitividade na indústria do coque.
There are, however, a number of problems that are so stubborn that they are unlikely to be resolved in the immediate future.
Subsistem, contudo, alguns problemas tão persistentes que, provavelmente, não verão solução no futuro imediato.
So, if there are appropriations which are unlikely to be spent, it is better that they should be used for other lines.
Contudo, gostaria de observar que as instituições e, em particular, a autoridade orçamental, têm de extrair as consequências que decorrem desta nova dinâmica or çamental, orquestrada em torno de múltiplas revisões das perspectivas financeiras, sob a cláusula do imprevisto ou do pouco previsto, e através de transferências de emergência.
It is very unlikely that any of these options are already there, but just to be sure, please check.
É muito pouco provável que alguma destas opções esteja lá, mas só para ter a certeza, verifique por favor.
The price levels are unlikely to go down.
É pouco provável a descida dos níveis dos preços.
Problems with overdosage with this medicine are unlikely.
Com este medicamento, não é provável que surjam problemas relacionados com sobredosagem.
Clinical PK interactions with CYP3A4 substrates are unlikely.
Interações clínicas farmacocinéticas com substratos CYP3A4 são pouco prováveis.
Interactions mediated by protein binding are also unlikely.
As interacções entre medicamentos mediados por proteínas de ligação são igualmente improváveis.
Interactions mediated by protein binding are also unlikely.
As interações entre medicamentos mediados por proteínas de ligação são igualmente improváveis.
These changes are unlikely to be clinically important.
É pouco provável que estas alterações sejam clinicamente importantes.
I say that because ultimately there are only a few issues that are really controversial, and they are unlikely to be resolved next year either.
Digo isto porque, em última análise, restam apenas algumas questões realmente controversas, e é pouco provável que as possamos vir a resolver também no próximo ano.
There is unlikely to be a straightforward answer to this difficult question.
É pouco provável que haja uma resposta simples para esta difícil questão.
Given that this is unlikely, supply shortages are inevitable.
Dado que isto é improvável, as quebras no abastecimento são inevitáveis.
Side effects from an overdose of Abseamed are unlikely.
Os efeitos secundários de uma sobredosagem de Abseamed são improváveis.
Side effects from an overdose of Binocrit are unlikely.
Os efeitos secundários de uma sobredosagem de Binocrit são improváveis.
These differences are unlikely to be of clinical relevance.
Não se prevê que estas diferenças tenham relevância clínica.
EC sorghum producers are unlikely to be adversely affected.
Não é provável que os produtores de sorgo sejam prejudicados.
Unfortunately, these rates of growth are unlikely to continue.
Infelizmente, estas taxas de crescimento não vão continuar.
Unlikely.
Dífícil.
Unlikely.
É pouco provável.
Unlikely
Improvável
There are many others, starting with those who rejected double majority voting at Nice and are now setting themselves up as unlikely European political heroes.
muitos outros culpados, a começar pelos que rejeitaram a votação por dupla maioria, em Nice, e que agora se erguem como improváveis paladinos da Europa política.
There is unlikely to be a pension or a retirement age in 2030.
É improvável que haja aposentadoria ou uma idade de aposentadoria em 2030.
There is unlikely to be a pension or a retirement age in 2030.
É pouco provável, em 2030, ter idade para uma pensão ou reforma.
These effects are unlikely to be observed under clinical conditions.
Não é provável que estes efeitos causem sinais clínicos visíveis que sejam observados em condições clínicas.
These effects are unlikely to be observed under clinical conditions.
Não é provável que estes efeitos sejam observados em condições clínicas.
These tumours are unlikely to be of relevance to humans.
Estes tumores não são, provavelmente, relevantes para os humanos.
It's unlikely.
É inverossímil.
PIs) unlikely.
O metabolismo da lamivudina e da zidovudina não envolve o CYP3A, pelo que são pouco prováveis as interacções com medicamentos metabolizados por este sistema (por ex. inibidores da protease).
PIs) unlikely.
IPs).
PIs) unlikely.
PIs).
There are no data on the use of Kivexa in pregnancy, however the malformative risk is unlikely in humans based on those data.
Não existem dados sobre a utilização de Kivexa na gravidez, contudo, com base nestes dados, o risco de malformações é improvável no ser humano.
There are now many areas of sub Saharan Africa where, unless there is a dramatic climate change for the better, it is unlikely that food will ever grow again.
Existem actualmente muitas zonas na África Subsariana em que, caso não se verifique uma melhoria significativa em termos climáticos, é pouco provável que volte a ser possível fazer qualquer cultivo.
Therefore CYP450 mediated drug interactions are unlikely to occur with entecavir.
Consequentemente, não é provável que as interacções farmacológicas mediadas pela CYP450 ocorram com o entecavir.
Hence, clinically significant drug interactions mediated by fluticasone propionate are unlikely.
Assim, é pouco provável a ocorrência de interacções medicamentosas clinicamente significativas mediadas pelo propionato de fluticasona.
Hence, clinically significant drug interactions mediated by fluticasone propionate are unlikely.
Os doentes que necessitaram anteriormente de doses elevadas de terapêutica corticosteróide de emergência poderão também correr este risco.
Both valsartan and amlodipine are unlikely to be removed by haemodialysis.
Não é provável que o valsartan e a amlodipina sejam eliminados por hemodiálise.
Hence, clinically significant drug interactions mediated by fluticasone propionate are unlikely.
Dessa forma, são improváveis interações medicamentosas clinicamente significantes mediadas pelo propionato de fluticasona.
Side effects from an overdose of Epoetin alfa HEXAL are unlikely.
Os efeitos secundários de uma sobredosagem de Epoetin alfa HEXAL são improváveis.
Therefore CYP450 mediated drug interactions are unlikely to occur with entecavir.
Consequentemente, não é provável que as interações farmacológicas mediadas pela CYP450 ocorram com o entecavir.
Therefore, systemic pharmacodynamic effects such as blood pressure changes are unlikely.
Deste modo, os efeitos farmacodinâmicos sistémicos, como, por exemplo, alteração da pressão arterial, são improváveis.
These effects are unlikely to lead to a lack of fertility.
Não é provável que estes efeitos provoquem perda de fertilidade.
These effects are unlikely to lead to a lack of fertility.
É improvável que estes efeitos provoquem infertilidade.
The findings of Community research are unlikely to be completely different.
Por isso solicito ao relator que queira aceitar as alterações propostas nesse sentido, e ao Parlamento que as queira votar favoravelmente.

 

Related searches : Are Unlikely - Courts Are Unlikely - Are There - There Are - There Are Coming - There Are Little - There Are Involved - There Are Usually - Today There Are - There Are Shortcomings - There Are Allegations - There May Are