Translation of "these kind of" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
So these are kind of sunlamps. | Estas atuam como lâmpadas de sol. |
What kind of these broken boards | Que tipo de estas placas quebradas |
Even of these you may eat any kind of locust, any kind of katydid, any kind of cricket, and any kind of grasshopper. | isto é, deles podereis comer os seguintes o gafanhoto segundo a sua espécie, o solham segundo a sua espécie, o hargol segundo a sua espécie e o hagabe segundo a sua especie. |
So what kind of hormones are these? | E que tipo de hormônios são esses? |
They were these kind of weird things. | Elas eram o tipo de coisas estranhas. |
These are the same kind of car. | Estes carros são do mesmo tipo. |
But these are kind of the balance | Mas estes são uma espécie de equilíbrio |
They were these kind of weird things. | Eram coisas esquisitas. |
The companies like these kind of workers. | As companhias gostam deste tipo de trabalhadores. |
These are kind of fun, aren't they? | Estes são meio divertidos, não são? |
So what kind of hormones are these? | E então que tipo de hormonas são estas? |
These are negotiations of a different kind. | Stavrou (PPE). (GR) Senhor Presidente, o Se nhor antecipou se me. |
That's the kind of dedication these people have. | Este é o tipo de dedicação dessas pessoas. |
And these are kind of nonsensical ratios, right? | E estes são o tipo de relações sem sentido, certo? |
That's the kind of dedication these people have. | É este o tipo de dedicação que estas pessoas têm. |
Guess I spook kind of easy these days. | Acho que me assusto facilmente. |
These are some examples of this kind of thing | Estes são alguns exemplos deste tipo de coisas. |
And they kind of highlight some of these points. | E tipo de destacam alguns destes pontos. |
No more of these kind of dumps for mine. | Não haverá mais destas pocilgas para mim. |
Be kind to these orchids. | Seja gentil para estas orquideas. |
Telemachus gets in on these kind of signs, eventually. | Telêmaco obtém esses tipo de sinais, eventualmente. |
So these kind of systems, I believe, are important. | Creio que este tipo de sistemas é importante. |
These kind of matters are very clear to us. | Esse tipo de questões são temas claros. |
This kind of forms an envelope around these oscillations. | Isto meio que forma um envelope em volta destas oscilações. |
So that's kind of what these tools are about. | É esse o objetivo destas ferramentas. |
They kind of arrange themselves along these field lines. | Ela se organiza sozinha ao longo dessas linhas de campo. |
And these are kind of the more important things. | E eles são o tipo de coisas mais importantes. |
These kind of transports are restricted to limited areas. | Este tipo de transporte restringe se a áreas delimitadas. |
And that's kind of the nature of one of these solutions. | E essa é a natureza dessas soluções. |
So you see this kind of these stars moving along. | Então, vejam aqui esta espécie de estas estrelas se movimentando. |
And Rick Astley's kind of rebirth these past two years ... | E Rick Astley que mais ou menos renasceu nos últimos dois anos ... |
And these are the kind of study models we did. | E estes são os tipos de modelos de estudo que fizemos. |
GV Are you fighting against these kind of alienating messages? | GV Estás a lutar contra estas mensagens de alienação? |
And Rick Astley's kind of rebirth these past two years ... | O renascimento do Rick Astley nestes últimos dois anos... |
So you see this kind of these stars moving along. | Vemos estas estrelas a movimentar se. |
And these are the kind of study models we did. | Estas são a espécie de maquetes de estudo que fizemos. |
We do all kind of things to obtain these purposes. | Fazemos, na verdade, todo tipo de coisas para obter estes fins. |
Meat of this kind must be exempt from these rules. | Essa carne não deve ser abrangida pelas normas em questão. |
They're taking them kind of young these days, ain't they? | Ultimamente vão buscálos muito jovens, não acha? |
So those two things combined meant that a different kind of music worked best in these kind of halls. | Assim as duas coisas combinadas significavam que um tipo diferente de música funcionava melhor nestes tipos de salões. |
So those two things combined meant that a different kind of music worked best in these kind of halls. | Portanto a combinação dessas duas coisas se traduziu num tipo diferente de música que funcionava melhor nesse tipo de salas. |
I kind of like asked these questions and chatted with him through a translator in kind of a half whisper. | Eu meio que fazia perguntas e conversava com ele através de um tradutor em um tipo de meio sussurro. |
I kind of like asked these questions and chatted with him through a translator in kind of a half whisper. | Eu fazia lhe as perguntas e conversava com ele através de um tradutor, numa espécie de sussurro. |
And in order to get these kinds of computations started right, you need some kind of input, a kind of seed. | E para conseguir que essas computações comecem corretamente, vocês precisam alguma espécie de entrada, um tipo de semente. |
So you've kind of lysed the glucose and each of these things. | Basicamente faz se uma lise da glicose e de cada um destes componentes. |
Related searches : Kind Of - Of These - Kind Of Risks - Kind Of Cooperation - Kind Of Protection - Kind Of Feedback - Kind Of Release - Kind Of Challenging - Kind Of Occupation - Kind Of Setting - Kind Of Device - Kind Of Drug