Translation of "to be unloaded" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
the goods to be unloaded in a Contracting Party are carried together with goods to be unloaded in a third country, or | as mercadorias que devem ser descarregadas no território de uma parte contratante são transportadas conjuntamente com mercadorias a descarregar num país terceiro, ou |
Unloaded | Unicode |
Unloaded | Descarregado |
They unloaded the ship. | Eles descarregaram o navio. |
Tom unloaded the car. | Tom descarregou o carro. |
I unloaded the car. | Descarreguei o carro. |
I unloaded the car. | Eu descarreguei o carro. |
The engine shall be unloaded and operated at idle speed. | Retira se a carga do motor que é operado à velocidade de marcha lenta sem carga. |
the quantities that will be unloaded from each means of transport, | quantidades que serão descarregadas de cada meio de transporte, |
So we have a massive movement of cattle being loaded and unloaded, sheep being loaded and unloaded. | De qualquer modo, subestimam se os riscos, ou seja, a recrudescência das epidemias. |
The logs shall only be unloaded in ports listed in Annex II. | Os toros serão descarregados unicamente nos portos enumerados no anexo II. |
They even set a figure 159 million Africans were to be unloaded on Europe by 2025. | Chegou mesmo a fixar o número 159 milhões de africanos deveriam afluir à Europa até 2005. |
the animals have have not (1) been unloaded | Os animais foram não foram descarregados (1), |
That is equivalent to bananas unloaded in Germany in 1990 and 1991. | Julgo que se deve ter sempre presente no espírito este facto. |
Sergeant, see that Mrs York's bags are unloaded and taken to my quarters. | Sargento? Sim, senhor. Descarregue as malas da Sra. Yorke e leveas para a minha tenda. |
By the time I unloaded the donkeys, he was dead | Até eu descarregado os burros é morto |
Funeral Nelson's body was unloaded from the Victory at the Nore. | Funeral O corpo de Nelson foi desembarcado do Victory em Nore. |
After the journey time laid down, animals must be unloaded, fed and watered and be rested for at least 24 hours. | Após o período de viagem estabelecido, os animais devem ser descarregados, alimentados e abeberados e devem ter um período de repouso de, pelo menos, 24 horas. |
Where the competent authority considers that animals are not fit to complete their journey, they shall be unloaded, watered, fed and rested. | Sempre que a autoridade competente considere que os animais não estão aptos a terminar a sua viagem, deve proceder se ao seu descarregamento, abeberamento e alimentação, concedendo lhes repouso. |
record by species in the ERS data the quantity transhipped and or unloaded | Espécies retidas |
They did not make any attempt to find the owner, consignee or place where the goods were unloaded. | Em traços gerais,é este o sistema que preconizamos para controlar as tro cas comerciais intracomunitárias. |
Are we going to see serious accidents like this in the future when goods are loaded and unloaded? | Iremos nós assistir no futuro a acidentes tão graves como este, por ocasião das cargas e descargas? |
The US Navy reportedly unloaded about of uranium oxide from U 234 at Portsmouth. | A Marinha dos Estados Unidos descarregou aí cerca de 550 kg de urânio do U 234. |
I unloaded the dishwasher! (Laughter) But he really listens because that's all we need | Eu tirei a loiça da máquina. mas ele escuta a realmente porque é só disso que precisamos |
record, in the ERS data, the transhipped and or unloaded quantity of each species | O Estado de pavilhão deve informar São Tomé e Príncipe da deficiência detetada e das medidas corretivas adotadas. |
f. record by species in the ERS data the quantity transhipped and or unloaded | Se forem necessárias mais de 24 horas para resolver o problema, o CVP do Estado de bandeira deve transmitir sem demora os dados ERS em falta ao CVP de Madagáscar utilizando um dos meios eletrónicos alternativos referidos no n.o 3, ponto v). |
record, in the ERS data, the transhipped and or unloaded quantity of each species | A Libéria deve informar os seus serviços de controlo competentes (MCS) para que os navios da União não sejam considerados pelo CVP liberiano como infratores por não terem transmitido os dados ERS devido a uma deficiência de um dos CVP. |
Today a container ship can carry 150,000 tons it can be manned with a smaller crew and unloaded faster than ever before. | Atualmente, um navio cargueiro pode transportar 150 mil toneladas. Ele pode operar com um pequena tripulação, e ser descarregado mais rápido do que nunca. |
Today a container ship can carry 150,000 tons it can be manned with a smaller crew and unloaded faster than ever before. | Pode ser manobrado com uma tripulação mais pequena, e descarregado mais depressa do que nunca. As barreiras da comunicação, nem preciso de vos dizer, com a Internet, têm vindo a cair. |
Mr von der Vring mentioned quantities unloaded 15 below normal. According to my officers and the German customs authorities quantities unloaded amounted to roughly 12 000 tonnes a week which, extrapolated for one month, gives 50 000 tonnes, and for one year 600 000 tonnes. | Steichen, membro da Comissão. (FR) Senhor Presidente, antes de mais nada, direi que a organização do mercado da banana, aprovada pelo Conselho em Fevereiro, tende a conciliar interesses diferentes ou até, por vezes, contraditórios. |
The security referred to in Article 3(2) shall be released in proportion to the quantities of cereals unloaded at one of the ports referred to in Article 1(2). | A garantia referida no n.o 2 do artigo 3.o é liberada proporcionalmente às quantidades de cereais descarregadas num dos portos referidos no n.o 2 do artigo 1.o. |
Did you hear them arguing while we unloaded this morning? They were arguing over us. | Ouviste como eles discutiam quando desembarcámos o peixe hoje? |
This policy would have important economic consequences for the fishing industry in Brittany in that catches could be unloaded at Irish advance bases in order to then be transported to the Breton agri foodstuffs industry. | Essa política teria assim, para a pesca bretã, consequências económicas importantes, na medida em que o peixe poderia ser desembarcado nas bases avançadas irlandesas, para em seguida ser repatriado para o sector agro alimentar bretão. |
The behaviour of the coi n does not differ significantly from that of a normal, unloaded coin. | O comportamento de n o coi não difere significativamente de uma moeda normal, descarregada. |
About 5,000 Bostonians are crowded into the Old South Meeting House, waiting to hear whether new shipments of tea that have arrived down the harbor will be unloaded for sale. | Cerca de 5000 bostonianos aglomeram se no salão de reuniões de Old South, à espera de saber se o carregamento de chá que tinha chegado ao porto ia ser descarregado para venda. |
We will also have to give future consideration to how to minimise stress to the animals when being unloaded or reloaded before and after these breaks. | De futuro, temos ainda de pensar numa maneira de minimizar o stress dos animais durante a carga e a descarga. |
place of destination means the place at which an animal is unloaded from a means of transport and | Local de destino , o local onde um animal é descarregado de um meio de transporte e |
Where for emergency welfare reasons or for official inspection purposes, the animals have to be unloaded in the United Kingdom, the transporter shall immediately notify the competent authority of that Member State. | Se, por razões urgentes de bem estar ou para efeitos de inspecção oficial, os animais tiverem de ser descarregados no Reino Unido, o transportador deve notificar imediatamente a autoridade competente desse Estado Membro. |
The goods are unloaded at the point where they can reach their destination via the shortest possible overland route. | As mercadorias serão descarregadas no local que estiver mais próximo por via terrestre do seu destino final. |
In case a vessel is fully unloaded in a Greenlandic port, subsequent catches are treated as a new trip. | Caso um navio seja totalmente descarregado num porto gronelandês, as capturas seguintes são consideradas uma nova campanha |
After finding out where the Ning Po unloaded, Bond investigates the area by a heavily armed autogyro, Little Nellie, delivered to him by Q. | Depois de descobrir onde o Ning Po depositava sua carga, o agente 007 investiga o local com um pequeno helicópetro montável trazido por Q, o Little Nelly. |
No, no warning was given, we unloaded from the cars directly and were told to load our guns and shoot directly, using live ammunition. | Deram aviso aos protestantes antes de disparar? Não, não houve aviso nenhum, saímos dos carros e disseram nos para carregar as armas e disparar. |
For purposes of control, these authorities may also require presentation of the manifest and air waybills relating to all goods unloaded at the airport. | As autoridades competentes do aeroporto de destino podem, para efeitos de controlo, exigir igualmente a entrega dos manifestos e das cartas de porte aéreo referentes a todas as mercadorias descarregadas no aeroporto. |
The port of Abidjan is the main West African tuna base, and the fish unloaded bolsters the local processing industry. | O porto de Abidjan constitui a primeira base atuneira na África Ocidental, cujas descargas contribuem para o desenvolvimento da indústria de transformação local. |
Stick with him until you find out... where he unloaded 300,000 in federal currency... without a single bill showing up. | Segueo até descobrires... onde escondeu 300.000 em dinheiro do estado, sem que uma só nota apareça. |
Related searches : Will Be Unloaded - Unloaded Spring - Was Unloaded - Not Unloaded - Unloaded Fuel - Unloaded Weight - Unloaded From - Are Unloaded - Has Been Unloaded - Is Being Unloaded - Were Not Unloaded - Be To Be - To Be Opposite