Translation of "to my neck" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Neck - translation : To my neck - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

My neck. My neck.
O pescoço.
My neck still hurts.
Meu pescoço ainda dói.
My neck is stiff.
Meu pescoço está duro.
My neck is stiff.
Meu pescoço está rígido.
My neck is stiff.
Tenho torcicolo.
They broke my neck.
Partiramme o pescoço.
Then my neck next.
Depois, a minha segurança.
I'm in this up to my neck.
Estou metido nisto até o pescoço.
You wanna breaka my neck?
Queres partirme o pescoço?
Would you like to wring my little neck?
Gostavas de me apertar o pescoço?
I've been up to my neck at the office.
Estive muito além no meu trabalho.
Take your hand off my neck.
Tire sua mão do meu pescoço.
The back of my neck hurts.
A minha nuca dói.
My neck does hurt a little.
O meu pescoço dói um pouco.
I felt breathing down my neck.
Sentilhe a respiração no pescoço.
He got something around my neck.
Pôsme algo à volta do pescoço.
You breathed down my neck and spoiled my aim.
Aproximouse tanto que me fez errar o tiro.
I'd broken my neck and my back in six places.
Quebrei meu pescoço e minhas costas em seis lugares.
I'd broken my neck and my back in six places.
Tinha partido o pescoço e a coluna em 6 lugares.
You are a pain in my neck!
Você é um estorvo para mim!
You think I want my neck stretched?
Achas que quero ficar sem pescoço?
Today I wouldn't wanna break my neck.
Não queria partir o pescoço hoje.
You're a dead weight round my neck!
Uma encomenda! Um estorvo que arrasta o pé!
It's my own neck, so it is.
Quem corre o risco sou eu.
I stick my neck out for nobody.
Não me arrisco por ninguém.
I stick my neck out for nobody.
Não me arrisco por ninguém.
I'll have Bomber Command on my neck.
É uma decisão de equipa. O comando de bombardeiros vai cairme em cima.
And stretch my neck by doing it?
E esticar o meu pescoço ao fazer isso?
Debbie, will you please remember my neck?
Debbie, lembraste por favor do meu pescoço?
He hung a sign around my neck.
ele tinha pendurado uma placa em mim.
I'd like to be up to my neck in ocean about now.
Gostava de poder estar a banharme no oceano.
And I'm up to my neck in anagnorises every single day.
E tenho inúmeras anagnórises todo dia.
Suppose I'd break my neck to sell a gallon of beer?
Acha partia o pescoço para vender cerveja?
I get it. I'm up to my neck in funny people!
Já percebi. Estou rodeado de gente cómica!
My husband damaged a nerve in his neck.
O meu marido machucou um nervo do pescoço.
You can t hang it around my neck.
Não podem me culpar.
Put your arms around my neck, Honey Girl.
os braços envolta do pescoço.
I got a great affection for my neck.
Gosto muito do meu pescoço.
You've a lovely head and neck, my lady.
Tem uma cabeça e um pescoço bonitos.
My answer is they're after... your neck, Leech.
Qual é sua resposta? Eles andam atrás de suas brigas, Leech.
And I put my arms around his neck...
E eu pus os meus braços à volta do pescoço dele...
Not unless I want Patou down my neck.
Nada a não ser que eu queira Patou... A darme cabo do juizo.
I woke up with a crick in my neck.
Acordei com o pescoço duro.
...I've had a millstone named Eastman round my neck.
... tive um fardo às costas chamado Eastman.
My father died with his still around his neck.
Meu pai morreu com o seu ainda em torno de seu pescoço.

 

Related searches : Neck To Neck - Up To My Neck - Down My Neck - Break My Neck - On My Neck - Neck To Crotch - Neck And Neck - Up To Your Neck - Up To Her Neck - Up To His Neck - Neck Label - Welding Neck - Neck Collar