Translation of "too slowly" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Slowly - translation : Too slowly - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In other cases things are moving too slowly.
Noutros casos, avança se com excessiva lentidão.
Reform of the EU is going too slowly.
A reforma da UE avança muito lentamente.
I agree that matters have proceeded too slowly.
Concordo que os avanços foram demasiado lentos.
Clearly, it is developing and progressing too slowly.
É evidente que está a evoluir e a progredir com demasiada lentidão.
Mr President, I regret having reacted too slowly.
Senhor Presidente, lamento não ter reagido com a necessária rapidez.
It is developing much too slowly and on much too narrow a scale.
Ela está a desenvolver se a um ritmo demasiado lento e numa escala demasiado limitada.
Were they bitter that he had learned too slowly and struck too late?
Eram amargurados por ter aprendido devagar demais e atuado tarde demais?
In practice, however, the programme moved far too slowly.
Na prática, porém, o programa actuou com demasiada lentidão.
We have made progress on interoperability, but too slowly.
Fizemos progressos em matéria de interoperabilidade, porém estes foram demasiado lentos.
Matters are proceeding slowly and, in my view, too slowly where a number of the issues are concerned.
O progresso é lento, sendo demasiado lento, em minha opinião, relativamente a certos aspectos.
People tend to interrupt me because I speak too slowly.
As pessoas tendem a me interromper porque eu falo muito devagar.
I try not to... rock the boat too much, very slowly.
Eu não tento... rock o barco demais, muito lentamente.
We are making haste too slowly for the good of Europe.
Os conformistas de Maastricht dirigem se ao povo dinamarquês, dedo acusador em riste, para lhe fazer saber Irra, meninos malcriados, porque não querem alinhar connosco? Vão já de castigo ali para o canto .
These mills here, however, are grinding too slowly for my liking.
Mas, a meu ver, fura demasiado devagar.
In financial services telecoms for instance liberalisation is proceeding too slowly.
No domínio dos serviços financeiros por exemplo, as telecomunicações a liberalização avança com demasiada lentidão.
In this case, OLAF s main failing was to work too slowly.
Neste caso, a principal falha do OLAF foi ter trabalhado devagar demais.
The Cardiff Process is good, but it is proceeding far too slowly.
O processo de Cardiff é positivo, mas demasiado lento.
I also agree with Mrs Schörling that this is proceeding too slowly.
Também concordo com a senhora deputada Schörling quando diz que avançamos devagar.
I have also heard, and read, complaints that we moved too slowly.
Podem também criticar nos já o li e ouvi por nos termos mexido demasiado lentamente.
Underutilisation the implementation of payments from the funds quite simply takes place too slowly.
Subutilização os pagamentos feitos pelos fundos processam se com demasiada lentidão.
And really slowly, slowly, slowly, it happened.
E muito, muito, muito devagar, aconteceu.
And really slowly, slowly, slowly, it happened.
E muito lentamente, lentamente, lentamente, aconteceu.
Be careful not to push the needle into the skin too slowly, or with great force.
Tenha o cuidado para não introduzir a agulha na pele muito devagar ou com demasiada força.
Democracies such as India may seem at times to move too slowly and be prone to paralysis.
As democracias semelhantes à da Índia podem, às vezes, parecer caminhar muito lentamente e terem predisposição para o imobilismo.
The smiley mask, too, is slowly being dissolved by the vitriol oozing out of dilated facial pores.
A máscara sorridente, também, começa a ser vagarosamente dissolvida pelo sacarsmo escapando dos poros faciais dilatados.
Multiplication is a little bit more complicated but not too much, if you can take it slowly.
A multiplicação é um pouco mais complicada, mas não muito, se você pode levá lo lentamente.
And it's filling up slowly, agonizingly slowly.
E se ele está enchendo devagar, irritantemente devagar.
And it's filling up slowly, agonizingly slowly.
E está a encher devagar, dolorosamente devagar.
Push down the dosing pump head in a firm but calm and steady manner not too slowly (fig.
Pressione a cabeça da bomba doseadora de uma forma firme mas calma e constante não demasiado lentamente (fig.
As to the Chittagong Hill tribes, we take the view that the issue there is moving too slowly.
Quanto às tribos de Chittagong hill, consideramos que a questão está a avançar muito lentamente.
Slowly.
Lentamente.
Slowly
Lentamente
Slowly.
Apitem.
I believe we are slowly becoming disgusted by this food chain we produce and perhaps disgusted with ourselves too.
Vamos começando a sentir repugnância, creio eu, por esta cadeia alimentar por nós produzida. Talvez até por nós próprios!
Walk slowly.
Ande devagar!
Work slowly.
Trabalhe devagar.
Drive slowly.
Dirija devagar.
Slowly, please.
Devagar, por favor.
Walk slowly!
Ande devagar!
Speak slowly.
Fale devagar.
Eat slowly.
Coma devagar.
Hit slowly...
Bata devagar... Name
Very slowly.
Muito lentamente.
Retiring slowly.
Aposentar se lentamente.
Eat slowly
Coma devagar

 

Related searches : More Slowly - Very Slowly - Drive Slowly - Really Slowly - Progress Slowly - Slowly Move - Slowly Varying - Progressing Slowly - Slowly Growing - Only Slowly - Most Slowly - Albeit Slowly - Slowly Increasing