Translation of "treated differently" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Differently - translation : Treated - translation : Treated differently - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You don't want to be treated any differently? | Sem diferença? |
Tunisia is not being treated differently in any way. | A Tunísia não é, de modo algum, um caso à parte. |
They should not be treated differently they should be given extra help. | Não deviam ser objecto de um tratamento diferente, pelo contrário, deviam receber uma ajuda suplementar. |
It may also hold that members of different races should be treated differently. | Também pode afirmar que os membros de diferentes raças devem ser tratados de forma distinta. |
We believe that performance enhancing products must be treated differently from medicinal products. | A Comissão do Meio Ambiente apresentou cerca de 200 alterações. |
Russia has therefore been treated differently from other recipients of EU loan guarantees. | Desta foram, a Rússia foi alvo de um tratamento diferente dos outros países que obtiveram empréstimos com a garantia da UE. |
Alcohol, tobacco and drugs are three distinct problems and need to be treated differently. | O álcool, o tabaco e as drogas são coisas diferentes. Têm também de ser trabalhados de forma diferente. |
So, we think we should treat them differently than we would want to be treated. | Então, nós achamos que devemos tratar essas pessoas de modo diferente de como nós queremos ser tratados. |
I am concerned that air cargo services are being treated differently from air passenger services. | Apesar de eu estar de acordo com a ideia |
But I cannot understand why this Iraqization is being treated differently that the Turkization of Cyprus. | Nianias (RDE). (GR) Senhor Presidente, a crise do Golfo parece caminhar a galope para uma guerra. |
It is very basic and very essential and has to be treated differently from normal goods. | É muito básico e essencial e deve ser tratado de modo diferente dos bens normais. |
Indeed, we do not want people who have fled from a country to be treated differently. | De facto, não pretendemos que, pessoas chegadas até nós em fuga, recebam tratamentos diferentes. |
They are treated differently, not just by their fellow citizens but by police, ticket clerks, job centre officials. | Nesta mesma Assembleia transbordam os sentimentos nacionais como se ela fosse um agitado internato. |
Equal opportunities means treating people differently but how they are treated is still determined by the people themselves. | A verdadeira igualdade de oportunidades exige um tratamento diferente. A questão de saber que tipo de tratamento é algo que as pessoas continuam a determinar elas próprias. |
There is no question of these newly welcomed countries and their languages being treated any differently from the way in which the existing Member States are treated. | Não é possível dar a esses países recém integrados e às respectivas línguas um tratamento diferente do que damos a nós próprios. |
Between the extremes are two other types of policies that create spillovers, but that need to be treated differently. | Entre os extremos estão outros dois tipos de políticas que criam repercussões mas que precisam de ser tratadas de forma diferente. |
The blog Gran Combo Club provides the opinion that ex president Toledo was treated differently by the national press. | O blog Gran Combo Club opina que o ex presidente Toledo foi tratado diferentemente pela imprensa nacional. |
I would not allow that to happen , Elia replies when asked if she's been treated differently as a female reporter. | Eu não permitiria que isso acontecesse , Elia responde quando perguntada se foi tratada com diferença por ser uma jornalista mulher. |
Mr President, Commissioner Byrne, under Directive 70 524, high technology additives are treated differently, depending on the date of authorisation. | Senhor Presidente, Senhor Comissário David Byrne, a Directiva 70 524 CEE prevê, para a substituição das autorizações existentes, um tratamento diferenciado dos aditivos de alta tecnologia em função da data de autorização. |
But differently... | Mas diferentamente... |
Treated differently because formal laws exist within the European Community, within the Member States, which effectively discriminate against the migrant population. | As amizades individuais estão sobrecarregadas por admira ção, ódio ou desprezo perfeitamente absurdos em relação às nacionalidades de outros grupos. |
Anorexic brains are wired differently, or Autistic brains are wired differently. | Os cérebros de anorécticos estão conectados de forma diferente , ou, Os cérebros de autistas estão conectados de forma diferente . |
BC any differently? | BC de forma diferente? |
I've heard differently. | Não foi o que eu ouvi. |
The law differently. | Vou pôr as coisas noutros termos. |
I cannot understand why the two small countries must be treated differently, nor why a clash was necessary between the institutional bodies. | Não compreendo por que motivo terá de haver uma excepção para os dois pequenos países. |
Divergent rules in the Member States, on advertising, for instance, will mean that Internet providers in the European Union are treated differently. | Regulamentações distintas nos vários Estados Membros por exemplo, no domínio da publicidade conduzirão a que os prestadores de serviços via Internet sejam tratados de forma distinta. |
We managed to prevent special rules applying to journalists, who should not be treated any differently to anyone guilty of market manipulation. | Conseguimos evitar uma regulamentação especial para jornalistas. Os jornalistas devem ser tratados do mesmo modo que todos aqueles que provarem ser culpados de tentativas de manipulação do mercado. |
There can be no real integrated internal market if Community citizens are treated differently in relation to tax payment in each Member State. | Senhor Presidente não gostaria que se abrisse aqui um precedente. |
The reason for this is not I speak as a farmer myself that we consider farmers should be treated differently from anybody else. | Linkohr (S), relator da Comissão da Energia, In vestigação e Tecnologia. (DE) Senhor Presidente, gostaria em primeiro lugar de deixar claro que o direito das patentes não é adequado para tratar convenientemente as complicadas questões éticas, à volta das quais gira o nosso debate. |
Nature works very differently. | A natureza trabalha muito diferente. |
We're just built differently. | Nós somos apenas construídos de forma diferente. |
I see things differently. | Eu vejo as coisas de maneira diferente. |
We're just built differently. | Isso parece me nojento. |
Put differently, we normalize. | Dito de outra maneira, normaliza se. |
It's just structured differently. | Apenas está estruturado de forma diferente. |
Nature works very differently. | A natureza funciona de outra forma. |
But mammals swim differently. | Mas mamíferos nadam diferente. |
I have arranged differently. | Eu planeei diferentemente. |
We'll handle it differently. | Vamos fazer isto doutra maneira. |
We all react differently. | Cada um tem o seu ponto de vista. |
The watchman says differently. | A sério? Não é o que diz o vigilante. |
We pronounce it differently. | Mas lhes damos outro nome. |
Ghana taught me to look at people differently and to look at myself differently. | Gana me ensinou a olhar para o povo de forma diferente a olhar para mim de forma diferente. |
Gogo's are colored differently, some are numbered differently,and there are only 60 Gogo's. | Com tipos de jogar super diferentes,mas o objetivo é sempre derrubar os gogo's do oponente. |
Related searches : Treated Differently Than - Differently Sized - Stated Differently - Differently From - Thinking Differently - Differently Abled - Differently Pronounced - Function Differently - Work Differently - Operate Differently - Hear Differently - Differently Structured