Translation of "troubled kid" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Troubled - translation : Troubled kid - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He was a troubled kid.
Era um garoto problemático.
He was a troubled kid.
Era um miúdo perturbado.
Troubled youth!
Subúrbios...
You seem troubled.
Você parece estar encrencado.
Tom looked troubled.
Tom parecia encrencado.
I'm troubled, deeply.
Estou perturbada.
You're troubled, master?
Estás com algum problema, senhor?
Tom is obviously troubled.
O Tom está obviamente incomodado.
My lord is troubled?
Está preocupado?
But I was still troubled, and I was troubled because I felt this was capricious.
Mas eu ainda estava perturbado, e estava perturbado porque sentia que isso era arbitrário.
That is why Commissioner Liikanen's observation left me troubled, more troubled than I already was.
E, por isso, essa constatação do Senhor Comissário Liikanen deixou me inquieto, mais inquieto do que já estava antes.
That's risky, kid. Might fail, kid.
Ah... isso é arriscado, miúdo,
And I felt very troubled.
E eu me senti muito perturbado.
I'm really troubled by that.
Estou muito preocupado com isso.
Holy One without being troubled ?
7 E depois na quinta semana, na sua perto, A casa da glória e o domínio deve ser construída
My pool is sometimes troubled.
As águas da fonte ficaram, por vezes, turbulentas.
It troubled me a little.
Fiquei um pouco incomodada.
Will no longer troubled her.
Não a maçará mais. Obrigada.
Thanks, I have troubled you.
Desculpa terte incomodado.
I'm sorry I troubled you.
Lamento tela incomodado.
She's a good kid, a sweet kid.
Ela é uma boa garota, uma doce garota.
Kid ...
Criança
Kid!
Kid!
Some fun, hey, kid? Some fun, hey, kid?
Não é o máximo, miúdo?
The marriage was a troubled one.
Foi seu único filme mudo.
Come now, do not be troubled.
Venha, não se preocupe.
Still, I am very troubled, Commissioner.
Não obstante, Senhor Comissário, ela deixou me uma sensação de peso no estômago.
Then I'm sorry I troubled you.
Lamento terte incomodado.
I phoned you because I'm troubled.
Chameio porque estou perturbada.
I felt very troubled by the news.
Fiquei muito perturbado com as notícias.
I'm very sorry to have troubled you.
Sinto muito tê lo incomodado.
I'm very sorry to have troubled you.
Sinto muito tê la incomodado.
I wonder what Tom is troubled about.
Eu me pergunto com o que o Tom está incomodado.
I wonder what Tom is troubled about.
Me pergunto com o que o Tom está incomodado.
She was not troubled about Mrs. Medlock.
Ela não estava perturbada com a Sra. Medlock.
Knowing this, you will not be troubled.
Sabendo isto, não será perturbado.
I'm so sorry to have troubled you.
Lamento têlo incomodado.
I'm so sorry to have troubled you.
Lamento imenso têla incomodado.
Kid Child.
criança.
Mode Kid
Modo Infantil
Kid Timer
Relógio para Miúdos
Kid Mode
Modo Infantil
Hey, kid!
Aн, menor, passa a bola pra cб, porque eu quero jogar.
A kid?
Eu fumo, eu cheiro, jб matei e jб roubei.
Hey, kid!
Pega a galinha aн, seu porra!

 

Related searches : Kid - Kid Glove - Kid Suede - Kid Leather - Rotten Kid - Kid Safe - Birthday Kid - A Kid - Goat Kid - Latchkey Kid - Poor Kid - Big Kid - Tool Kid