Translation of "ugly face" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Face - translation : Ugly - translation : Ugly face - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They're ugly, but his face isn't.
Eles são feios, mas o seu rosto não é.
Cochise didn't show his ugly face.
Cochise não mostrou a sua cara feia.
For love of your ugly face?
Por amor da tua cara repugnante?
Hurry up and take your ugly face out of here.
Despachate e tira essa cara feia daqui.
With the burn, my face looks real ugly, don't it?
Com essa queimada eu fiquei muito franzida, não fiquei?
I never thought I'd be so happy to see your ugly face.
Nunca pensei ficar tão feliz por ver essa cara feia.
I can't take a step without squashing your ugly dog turd face.
Ou é limpa com cuidado, ou é ali deixada ou então é pisada e bem pisada.
And ugly face is this when you go face to face with a puppy or a child, you say, What are you doing!
A cara feia é isto, quando ficamos cara a cara com um cachorro ou criança, e dizemos O que estás a fazer?
The father leans over, grabs him like this and gives him ugly face.
O pai se abaixa, pega o menino assim e faz cara feia.
The father leans over, grabs him like this and gives him ugly face.
O pai inclina se, agarra o assim e faz lhe a cara feia.
I am very aware of the academic nature of our debate. Poverty has a ver ' ugly face and work a very ugly smell.
Finalmente, Senhor Presidente, quero relembrar a utilidade que tem na luta contra a probreza a livre circulação dos trabalhadores.
Was ugly ugly ugly woman
Esteve mulher feia feia feia
I mean, I think we ought to face up to the ugly side of life.
Acho que temos de enfrentar o lado negro da vida.
I'm going away so that you don't have to see my ugly face when you're eating.
Eu voume embora, para que não tenhas de ver a minha cara feia enquanto comes.
She's ugly, very, very ugly!
Ela é uma baranga, é feia de doer.
She's so ugly, so ugly...
Que feia, feia...
Each new face that emerges is more ugly and more contemptuous of mankind than the one before.
A Comunidade não pode limitar se a negociar em Portugal ou em Bruxelas, tem de aparecer de novo no local de modo visível e com a mais alta res ponsabilidade política.
If I were 19, I'd take you away from this cropped head, even with my ugly face.
Se tivesse 19 anos levarteia para fora desta cabeça tonta, apesar da minha cara feia.
And ugly face is this when you go face to face with a puppy or a child, you say, What are you doing! Now stop it, stop it, stop it!
Cara feia é assim quando você encara um filhote ou uma criança, e diz O que você está fazendo? Pare com isso, pare agora!
Only three weeks off. Give me a twentieth so I don't have to look at your ugly face.
Dáme um vigésimo para não ter de olhar para a tua carantonha.
Ugly.
Horrível.
Tom's ugly.
Tom é feio.
They're ugly.
Eles são feios.
I'm ugly.
Sou feio.
I'm ugly.
Estou feio.
I'm ugly.
Sou feia.
I'm ugly.
Estou feia.
You're ugly.
Você é feio.
You're ugly.
Você é feia.
It's ugly!
É feio!
Ugly faces!
Venham caras feias...
Very ugly.
És bruto.
The story of the Ben Ish Chai a woman ugly ugly ugly and had a beautiful beautiful beautiful
A história do Ish Chai Ben uma mulher feia feia feia e teve uma linda linda linda
Their face doesn't look like this. When they're angry, they look ugly, every being, but when they're happy they look beautiful.
Não ficam com o rosto assim. Quando estão com raiva, ficam feios, mas quando estão felizes ficam lindos.
What ugly hair.
Que cabelo feio.
What ugly hair.
Que cabelo feio!
It's pretty ugly.
É bem feio.
It's pretty ugly.
É muito feio.
It's pretty ugly.
É muito feia.
It's pretty ugly.
É bem feia.
It's pretty ugly.
Isso é muito feio.
It's pretty ugly.
Está muito feio.
It's pretty ugly.
Está muito feia.
It's too ugly.
É feio demais.
It's too ugly.
Isto é feio demais.

 

Related searches : Coyote Ugly - Ugly Truth - Ugly Duckling - Ugly Head - Ugly Mug - Ugly Turn - Ugly People - Get Ugly - Plug-ugly - Looks Ugly - Ugly Side - Ugly Weather - Ugly Bug