Translation of "undertake an effort" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Effort - translation : Undertake - translation : Undertake an effort - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That is the effort we must undertake.
Ou seja três propostas contraditórias.
Make an effort.
Faça um esforço.
Budget constraints required an international effort.
Os tópicos discutidos em What the Bleep Do We Know!?
This is now an ongoing effort.
Desenvolvemos actualmente um esforço permanente nesse sentido.
He makes such an effort with me.
ele tem muito trabalho comigo.
UNDERTAKE
COMPROMETO ME
UNDERTAKE
pessoas singulares ou coletivas em relação às quais haja motivos razoáveis para supor que efetuam ou efetuaram operações contrárias à legislação aduaneira e
UNDERTAKE
Este Comité pode apresentar propostas de alteração ao Conselho Conjunto para apreciação e aprovação da adesão do Estado do APE SADC em causa ao presente Protocolo em conformidade com o artigo 117.o do presente Acordo.
And so our effort took an unexpected turn.
E então nosso esforço deu uma virada inesperada.
I made an effort to finish my work.
Fiz um esforço para terminar meu trabalho.
For happiness, I need to make an effort.
Para a felicidade, eu preciso fazer um esfor?o.
And so our effort took an unexpected turn.
Então o nosso esforço teve uma reviravolta inesperada.
Why do so few make an effort themselves?
Por que razão tão poucas pessoas fazem, também elas, um esforço?
Well, you didn't make much of an effort.
Bem, não se esforçaram lá muito.
This is a real effort to show our commit ment and we look to the Commission to undertake the programmes with the proper political balance.
No programa de fusão, inscreveu se um montante significativo no capítulo da reserva em vez de se inscrevê lo na linha.
which makes an effort but only a very token effort to help disadvantaged people in these areas.
Abordarei essencialmente o aspecto económico e a necessidade de criar melhores expectativas na actual etapa e não poderia ser senão uma etapa , visando o crescimento e um progresso económico substancial no quadro da Comunidade Europeia.
The only real reason to undertake something is to make an impact.
A única, realmente, razão para empreender, é impactar.
And it would not be an expensive matter for governments to undertake.
Não que reria acentuar que com período de transição querem di zer período final.
This would be an incredibly bold experiment for our institution to undertake.
Seria uma experiência de uma audácia sem precedentes para a nossa Instituição.
All of this effort results in an inert object.
Todo esse esforço resulta em um objeto inerte.
I'll make an effort to complete the work today.
Farei um esforço para terminar o trabalho hoje.
Fadil was making an effort to share Layla's passions.
Fadil estava se esforçando para compartilhar as paixões de Layla.
All of this effort results in an inert object.
Todos estes esforços têm como resultado um objecto inerte.
The Wikibooks project is an effort to do that.
O projeto Wikibooks é um esforço nesse sentido.
I do not oppose the Community making an effort.
A Comunidade tentou evitar a sua partida.
Member States must also make an effort to cooperate.
Os Estados Membros devem também assumir a sua parte de cooperação.
We urge you to undertake an in depth reform of the comitological procedure.
Solicitamos que se proceda a uma reforma profunda da comitologia.
Contractor an individual or legal entity possessing the legal capability to undertake contracts
Contratante o indivíduo ou entidade com capacidade jurídica para celebrar contratos
Sami made an effort to stay in bed all day.
Sami se esforçou para ficar na cama o dia todo.
Sami made an effort to stay in bed all day.
Sami fez um esforço para ficar na cama o dia todo.
Other changes were made in an effort to simplify manufacture.
Outras alterações foram efectuadas num esforço para simplificar a produção.
Mary joins the war effort by becoming an ambulance driver.
Mary entra para o esforço de guerra e se torna motorista de ambulância.
I am making an effort and then he does shit
TV Garota Girl 2 Aconteceu Foi Pânico Isso Medra
make an effort in terms of a common transport policy.
A política regional ganha assim uma justificação re forçada, na linha da evolução que tem vindo a verificar se desde meados da década de 70.
They are asked to make an effort to be competitive.
Que categoria profissional, que região, que país pode a partir de agora confiar na solidariedade europeia?
This effort theoretically comes to an end on 31 December.
Teoricamente, este esforço chega ao fim no dia 31 de Dezembro.
I urge the new Commission to make an effort here.
Quanto às altera ções sobre o GATT, concordamos com o princípio de
An extra effort must also be made at Community level.
Também no plano da Comunidade, é preciso tomar uma iniciativa suplementar.
In this respect, industry could indeed make an extra effort.
Nesse domínio, a indústria ainda pode muito bem fazer mais um esforço.
We need to make an effort to put things right.
Para o resolver, também há que empreender esforços.
The Commission must therefore really make more of an effort.
Por isso, a Comissão deveria melhorar a sua postura relativamente a esta matéria.
I'm not very social, but I try to make an effort.
Eu não sou muito social, mas tento fazer um esforço.
We also have to make an effort to cast our vote.
E de acordo com o materialismo a consciência não existe.
An effort has been estimated, but no resource has been assigned
Foi estimado um esforço, mas não foi atribuído qualquer recurso
I think we need to do an effort to avoid presumptions.
Creio que temos que fazer um esforço para evitar suposições.

 

Related searches : Undertake Every Effort - An Effort - Undertake An Evaluation - Undertake An Initiative - Undertake An Inspection - Undertake An Attempt - Undertake An Action - Undertake An Internship - Undertake An Obligation - Undertake An Investment - Undertake An Assessment - Undertake An Activity - Undertake An Offering - Doing An Effort