Translation of "unduly" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Unduly - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
idea that the Community's loss of competitiveness is attributable to unduly high wage costs, unduly generous social protection and unduly broad rights granted to workers. | Essas políticas de recessão social suscitam, felizmente, a oposição dos assalariados, como demonstrou a importante jornada de acção de 12 de Outubro em França. |
You're unduly distressed about George. | Está preocupada com o George sem razão. |
Penalties for aid paid unduly | Sanções por ajuda indevidamente paga |
Which idiot elected you so unduly? | Quem foi que te elegeu? |
numbers of unduly detailed rules and instructions. | E importante que isto fique registado. |
The latter is an unduly detailed regulation. | Esta última constitui uma forma de regulamentação excessivamente detalhada. |
the aid should not unduly distort competition | o auxílio não deve causar distorções indevidas da concorrência |
Is competition unduly distorted by the aid? | Eventual distorção indevida da concorrência em virtude dos auxílios |
Commissioner, we must prevent an unduly divided Europe. | Senhor Comissário, devemos evitar uma Europa demasiado dividida. |
The Bureau of Military Information is unduly alarmed. | O setor de Informações do exercito está alarmado. |
the surface does not reach unduly high temperatures | Se não verifiquem temperaturas anormalmente elevadas à superfície, |
Peripheral regions can suffer unduly in a completed EMU. | O que se passa com a liberdade de circulação, com o direito de estadia na Comunidade? |
The Commission's proposal in Article 24 is unduly restrictive. | Preferimos o termo mais sim ples de dados . |
Kyoto unduly favours the mechanisms of an unequal market. | Quioto concede, efectivamente, demasiada vantagem aos mecanismos de um mercado não igualitário. |
They must, however, be exempted from unduly high costs. | Devem, no entanto, ficar isentas de custos indevidamente elevados. |
Reimbursements of refunds unduly paid shall be notified separately. | Os reembolsos de restituições pagas indevidamente são comunicados em separado. |
In particular, the provisions on material holdings are unduly harsh and would unduly restrict banks and insurance companies in investing in a range of equities. | Especialmente as disposições relativas a participações materiais são exageradamente severas e restringiriam indevidamente o investimento dos bancos e das seguradoras num conjunto de acções. |
His sight did not waver nor was it unduly bold. | Não desviou o olhar, nem transgrediu. |
It is unduly restrictive to fix a single mathematical point. | Uma tal medida retiraria as bases do mercado negro da droga, e desta forma também ao crime |
The procedures shall not be unduly restrictive in this respect. | A Comissão transmite periodicamente essas informações a todos os membros. |
I think that the policy so far has been unduly defensive. | Considero que a política que tem sido seguida até aqui tem sido demasiado defensiva. |
Fees shall not directly or indirectly be refunded, unless unduly collected. | As taxas não devem ser directa nem indirectamente reembolsadas, a menos que tenham sido indevidamente cobradas. |
in other cases, to pay 50 of the amount unduly paid | pagar 50 do montante indevidamente pago, nos outros casos |
But unduly restrictive budgetary constraints are to be avoided at all costs. | Contudo, não se deverá, em caso algum, adoptar limitações orçamentais demasiado rígidas. |
I cannot see at all why that is unduly bureaucratic or cumbersome. | Não consigo perceber de todo porque é que isso seria excessivamente burocrático e pesado. |
Unduly paid means paid in breach of the rules governing EU funds. | Os funcionários devidamente autorizados de uma Parte podem, com o acordo da outra Parte e nas condições por ela previstas, estar presentes durante a realização de inquéritos no território desta última. |
in other cases, to pay 50 of the amount unduly applied for | pagar 50 do montante indevidamente pedido, nos outros casos. |
This measure also contains dispositions for the recovery of unduly granted benefits. | Além disso, a medida em causa inclui disposições para a recuperação de benefícios concedidos indevidamente. |
Corporal punishment was common at the time, and was not thought unduly harsh. | Punições corporais eram comuns na época e não eram consideradas muito severas. |
Why not a reduction in the unduly high customs duties on certain products? | É tempo, na segunda metade dos anos 80, de passarmos a uma nova etapa. |
This would, however, unduly hamper research and the implementation of the research pro gramme. | Arbeloa Muru (S). (ES) Desejo expressar o meu agradecimento pela resposta do representante do Conselho de Ministros. |
Germany s and France s problems are basically about low growth and unduly low employment. | Os problemas da Alemanha e da França têm essencialmente a ver com o baixo crescimento e com a taxa de emprego excessivamente baixa. |
In my view, Mr President, nonsense is an unduly pejorative word to use. | Julgo, Senhor Presidente, que este termo é excessivamente pejorativo. |
Any amount unduly paid shall be repaid to the Commission, together with interest. | Qualquer montante indevidamente pago é reembolsado à Comissão, acrescido dos juros. |
the preparations of such a proposal have not started or are unduly delayed | a fase de preparação da proposta não ter ainda sido iniciada, ou estar indevidamente atrasada, |
reporting and monitoring procedures for irregularities and of recovery of amounts unduly paid. | Procedimentos de informação e acompanhamento relativamente a irregularidades e ao reembolso de montantes pagos indevidamente. |
Brundage believed the lobby of corporate interests would unduly impact the IOC's decision making. | Brundage acreditava que o lobby dos interesses corporativos indevidamente impactaria as decisões do COI. |
In this context, an unduly technical or legalistic approach to the admissibility of complaints | 4 do artigo 2 do Estatuto de que a queixa deve ser apresentada num prazo de dois anos a contar da |
CARDOSO E CUNHA your debate unduly, but I should like to make two comments. | Cardoso e Cunha, membro da Comissão. Se nhora Presidente, não pretendo prolongar demasiado o vosso debate, mas pretendia fazer duas observações. |
You will not expect me to be unduly enthusiastic about what you have said. | Não está à espera que eu fique efusivamente entusiasmada. |
Almost all investigations list unduly high taxes and social security contributions as a cause. | Em quase todas as análises, foi referida como causa uma carga fiscal e contributiva demasiado elevada. |
There are those who are anxious about Europol' s being given unduly large resources. | Há quem se preocupe com a possibilidade de a Europol receber demasiados recursos. |
Any sum received unduly or to be recovered shall be repaid to the Commission. | Qualquer montante a cobrar ou que dê lugar a repetição do indevido deve ser reembolsado à Comissão. |
in cases of fraud, to pay an amount equal to the amount unduly paid | pagar um montante igual ao montante indevidamente pago, em caso de fraude, |
The entitlements allocated unduly shall be deemed not to have been allocated ab initio. | O número indevido de direitos de pagamento é considerado como não tendo sido atribuído ab initio. |
Related searches : Unduly Burdensome - Unduly Influence - Unduly Paid - Unduly Costly - Unduly Burden - Unduly Affected - Unduly Concerned - Unduly Impair - Unduly High - Unduly Restrict - Unduly Lenient - Unduly Onerous - Unduly Delay - Unduly Harsh