Translation of "unspoken" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Unspoken - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Are we going to allow our debate to be influenced by extraneous political considerations, unspoken threats, unspoken political threats to the Members of this House and unspoken threats to the European Community?
O princípio poluidor pagador , contemplado no artigo 1302 R do Tratado CEE e igualmente aceite por todos os Estadosmembros da OCDE, obriga a que as empresas suportem os custos da poluição causada pelas suas actividades.
Bernhardt and Duse were unspoken rivals for many years.
As duas foram por muitos anos rivais que não se falavam.
The unspoken answer behind Raymond Aron's words was yes.
A resposta implícita de Aron era um sim.
And the name of a man unspoken since before the siege of Troy.
E o nome de um homem não mencionado desde o cerco de Tróia.
In this place where empire and exploration meet, for every mystery we reveal, far more must remain unspoken.
Neste lugar onde império e exploração se encontram, para cada mistério que relevamos, muitos outros precisam se manter inconfessos.
There's an unspoken question of how can we be short of something so basic and so intrinsic to our lives?
There's an unspoken question of how can we be short of something so basic and so intrinsic to our lives?
Although it remained unspoken, one of the main reasons for that was to avoid the whole procedure being dominated by Ecofin.
Embora não se tenha falado expressamente no assunto, uma das razões principais para isso foi evitar que todo o processo fosse dominado pelo Ecofin.
Then there is the great unspoken factor of racial prejudice, something even hard core right wing Republicans try not to express openly.
Importa igualmente referir o importante factor silencioso que é o preconceito racial, um tema em relação ao qual até os Republicanos do núcleo duro de direita evitam pronunciar se abertamente.
Intense lobbying against it has been going on with unspoken but clearly implied threats of undefined adverse consequences if it is adopted.
No que respeita ao encerramento da mina de ferro de Moyeuvre, na Lorena, a Comissão tem consciência dos problemas.
So I hope that we have seen the last of the unspoken comments and an inability to think beyond the Black Sea.
Por conseguinte, espero que acabemos com estes comentários evasivos, com esta incapacidade de pensar para além do mar Negro.
Aureliano Coutinho, as the leader, was completely excluded from political life the result of an implicit, if unspoken ban imposed by Pedro II .
Como seu líder, Aureliano Coutinho foi completamente excluído da vida política resultado de um banimento implícito, se não dito, imposto por Pedro II .
Whether or not you express (your thoughts) in words, God certainly knows all unspoken thoughts and all that is even more difficult to find.
Não é necessário que o homem levante a voz, porque Ele conhece o que é secreto e ainda o mais oculto.
Once again these crimes are being committed with the unspoken blessing of the United States and the European Union, despite anguished appeals from President Arafat.
Mais uma vez esses crimes estão a ser cometidos com a benção silenciosa dos Estados Unidos e da União Europeia, apesar dos apelos angustiados do Presidente Arafat.
After initially rejecting her advances, he began dating Gwen, but they kept their relationship secret for a year, feeling that it was an unspoken rule that nobody date her.
Depois de inicialmente ser rejeitado, ele começa a namorar Gwen, mas eles mantiveram o relacionamento em segredo por um ano.
The unspoken confession of forces formerly involved in combat should allow us to get right to the bottom of the responsibilities of the government and army leaders, primarily Mr Solana, the former Secretary General of NATO.
A confissão implícita das antigas forças beligerantes deve permitir fazer luz sobre as responsabilidades dos governos e dos responsáveis militares, em primeiro lugar, mas também do ex Secretário Geral da NATO, Javier Solana.
What release finally, the embrace though we were wary it seemed so audacious how much unspoken joy there was in that affirmation of equality and communion, no matter how much misunderstanding and pain had passed between you by then.
Que liberação, o abraço embora fôssemos cautelosos parecia tão audacioso quanta alegria não dita havia nessa afirmação de igualdade e comunhão, não importava quantos mal entendidos e dor tinham passado entre vocês.
Following the example of Mr Cashman just now, I would also like to declare my support for Mr Nordmann and, taking up his arguments, join him in expressing the conviction that there are many unspoken prejudices in this report.
Seguindo o exemplo do senhor deputado Cashman agora mesmo, também eu gostaria de declarar o meu apoio ao senhor deputado Nordmann e, retomando os seus argumentos, associar me a ele exprimindo a minha convicção de que há muitas ideias preconcebidas neste relatório.
Is it not mind boggling that countries sometimes have to spend up to 40 of their budget on paying off debts, which have often been accumulated by irresponsible and avaricious dictators, with the unspoken collaboration of the World Bank and private western banks?
Não será absolutamente alucinante que esses países tenham por vezes de afectar até 40 do seu orçamento à amortização das suas dívidas, frequentemente acumuladas por ditadores irresponsáveis e cobiçosos, com a surda conivência do Banco Mundial e de alguns bancos privados do Ocidente?
Shame is an unspoken epidemic, the secret behind many forms of broken behavior. Brené Brown, whose earlier talk on vulnerability became a viral hit, explores what can happen when people confront their shame head on. Her own humor, humanity and vulnerability shine through every word.
A vergonha é uma epidemia silenciosa, o segredo por trás de várias formas de desvios comportamentais. Brené Brown, cuja palestra anterior sobre vulnerabilidade tornou se sucesso viral, explora o que pode acontecer quando as pessoas se confrontam com suas vergonhas. Seu próprio humor, humanidade e vulnerabilidade brilham através de cada palavra.
This is one of the unspoken tragedies of our times society appears to be repeating the denial that is one of the defining features of alcoholism and other forms of drug addiction and, as is well known, is one of the major obstacles to recovery for those affected.
O alcoolismo é um dos dramas silenciosos dos nossos dias as coisas passam se como se a sociedade repetisse aquela negação que é um dos traços mais marcantes e característicos do alcoolismo e outras toxicodependências e, como é sabido, o mais sério obstáculo à recuperação dos doentes.
That meant Japan was essentially forced to choose between abandoning its ambitions in China, or seizing the natural resources it needed in the Dutch East Indies by force the Japanese military did not consider the former an option, and many officers considered the oil embargo an unspoken declaration of war.
Isso significava que o Japão foi forçado a escolher entre abandonar as suas ambições na Ásia e o prosseguimento da guerra contra a China ou perder os recursos naturais que precisava os militares japoneses não consideravam a primeira opção e muitos oficiais consideraram o embargo do petróleo como uma declaração tácita de guerra.
Many of the poems were well known to the intended audience, so usually only the first few lines are given and the reader is supposed to complete the thought themselves, much like today we could say when in Rome... and leave the rest of the saying ( ...do as the Romans do ) unspoken.
Muitos dos poemas eram bem conhecidos do público alvo, por isso normalmente só as primeiras linhas são dadas e o leitor deve completar o pensamento por si próprio, assim como hoje é possível dizer Em terra de cego... e deixar o resto do ditado ( ... quem tem um olho é rei ) não dito.

 

Related searches : Unspoken Rule - Unspoken Accusation - Unspoken Needs - Unspoken Agreement - Spoken And Unspoken