Translation of "vantage" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Vantage - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But compassion, from my vantage point, has a problem. | Mas a compaixão, pela minha perspectiva, tem um problema. |
For observers, the rooftops have become a favored vantage. | Para observadores, os telhados se tornaram locais de vista privilegiada. |
But compassion, from my vantage point, has a problem. | Mas a compaixão, e eu sei do que falo, tem um problema. |
The Aston Martin V8 Vantage and the Aston Martin V12 Vantage are a series of hand built sports cars from the British manufacturer Aston Martin. | O Aston Martin V8 Vantage é o automóvel mais acessível da Aston, tendo sido idealizado para competir com o Porsche 911. |
New York Vantage Press ISBN 0 533 04655 6 Egli, Ernst (1954). | New York Vantage Press ISBN 0 533 04655 6 Egli, Ernst (1954). |
So the vantage point you take determines virtually everything that you will see. | Então o seu ponto de vista determina virtualmente tudo o que você vê. |
So the vantage point you take determines virtually everything that you will see. | O ponto de vista que usamos determina praticamente tudo o que veremos. |
The charge is slight, as I always find this a revealing vantage point. | O preço é baixo, pois acho que esse é sempre um ponto revelador. |
But what's very impressive is that, from our vantage point, we can always see the Earth. | Mas o impressionante é que, do nosso ponto de vista, sempre podemos ver a Terra. |
From this vantage point, the Union called for a general class boycott at all Beijing universities. | Em consequência, os estudantes iniciaram um chamamento à greve nas universidades de Pequim. |
But what's very impressive is that, from our vantage point, we can always see the Earth. | Mas o que é muito impressionante é que, do nosso ponto de vista, podemos ver sempre a Terra. |
Tomoru and Professor Kanzaki try to get to a vantage point to see the alien attacker, which targets them. | Tomoru e a professora Kanzaki tentam encontrar um local de onde possam ver o monstro alienígena, que então os ataca. |
From this vantage point, there is every reason for the government to formulate stimulating measures and a stimulating policy. | Também o carácter sazonal do turismo e as flutuações em termos de emprego que daí resultam, são dignas de atenção. |
The historical vantage point should perhaps be a next step, but I shall come to this in a moment. | Este ponto de vantagem histórico deveria, talvez, ser um próximo passo, mas voltarei a este assunto dentro de instantes. |
Long before December 7, 1941... from a vantage point nearby... G Men photograph the actions of hundreds of suspects. | Muito antes do 7 de Dezembro de 1941, de uma posição vantajosa, agentes fotografaram as acções de centenas de suspeitos. |
There's one permanent steel ring at the top, but it can't be seen from any vantage point on the Mall. | No topo há um anel de aço permanente, que não se vê a partir de nenhum ponto de observação do Mall. |
The rounded hills of the Šumava National Park offer an ideal vantage point for distant views of the surrounding countryside. | As colinas redondas do Parque Nacional de Šumava são ideais para observações à sua natureza. |
You can see the camera on the front. We collect multiple viewpoints, vantage points, angles, textures. We bring all that data back in. | vocês podem ver a câmera na frente. Coletamos múltiplos pontos de vista, visões, ângulos, texturas. Trazemos todos estes dados de volta. |
The lesson of Brian's presentation, in a way all those fantastic pictures is this really that vantage point determines everything that you see. | A lição aprendida na apresentação de Brian, de certa forma com todas aquelas fotos fantásticas é realmente essa a sua perspectiva determina tudo que você vê. |
Pierre decides to leave Moscow and go to watch the Battle of Borodino from a vantage point next to a Russian artillery crew. | À medida que Napoleão se aproxima da Rússia, Pierre decide abandonar Moscou e assistir à Batalha de Borodino de um ponto de vista privilegiado, próximo à artilharia russa. |
The lesson of Brian's presentation, in a way all those fantastic pictures is this really that vantage point determines everything that you see. | A lição da apresentação do Brian, de certa maneira todas aquelas imagens fantásticas é na verdade a seguinte que um ponto de vista privilegiado determina tudo o resto que vemos. |
The writers of the Scripture wrote from the perspective of the terrestrial world, and from that vantage point the sun does rise and set. | Os autores da Bíblia escreviam da perspectiva do mundo terrestre, e deste ponto de vista o sol nasce e se põe. |
What Brian was saying was science has opened up successively different vantage points from which we can see ourselves, and that's why it's so valuable. | O que o Brian dizia era que a ciência tem aberto sucessivamente diferentes pontos de vista do qual podemos ver a nós mesmos. É por isso que é tão valioso. |
What Brian was saying was science has opened up successively different vantage points from which we can see ourselves, and that's why it's so valuable. | Brian estava a dizer que a ciência tem aberto vários pontos de vista privilegiados sucessivamente a partir dos quais podemos ver nos a nós próprios. Por isso é tão valiosa. |
Notice that at first his description of it is from a distance from a vantage point where he can take it all in at once. | Observe que em primeiro lugar sua descrição dele é de longe de um ponto de vista onde ele pode levá lo todos de uma só vez. |
The V8 Vantage was initially powered by a 4.3 L (4300 cc) quad cam 32 valve V8 which produced at 7,300 rpm and at 5,000 rpm. | É equipado com um motor V8, como diz o nome, com 4.8 L (4735 cc) 32 válvulas que produz 420 cv (313 kW) a 7,000 rpm. |
I would also like to advocate coherence in the Commission' s policy from these different vantage points, unlike my predecessor, who holds the belief that there is no need for rules. | Ora, nós precisamos justamente de desenvolver uma visão sobre aquilo que as empresas são actualmente. |
I do not know of any compelling evidence for anthropomorphic patriarchs controlling human destiny from some hidden celestial vantage point, but it would be madness to deny the existence of physical laws. | Eu não conheço nenhuma evidência convincente para a existência de um patriarca antropomórfico controlando o destino da humanidade a partir de algum ponto celestial escondido, porém seria uma insanidade negar a existência das leis da física. |
No jutty, frieze, buttress, nor coign of vantage, but this bird hath made his pendent bed and procreant cradle, where they most breed and haunt, I have observed, the air is delicate. | Sem ressaltos... frisos, arcobotantes, nem vantajoso ponto de observação... esse pássaro fez sua cama suspensa e berço fecundo... onde se reproduz e habita. Como eu observei, o ar é delicado. |
You can look from different vantage points, but I'm going to ask Doug to zoom in on an individual in the crowd, just to show the amount of detail that we can create. | Podem ver de diferentes pontos de vista, mas eu vou a pedir a Doug para focar em um indivíduo na plateia, somente para mostrar a quantidade de detalhes que podemos criar. |
You can look from different vantage points, but I'm going to ask Doug to zoom in on an individual in the crowd, just to show the amount of detail that we can create. | Podem ver a partir de diferentes ângulos, mas vou pedir ao Doug para aproximar a imagem de um indivíduo na multidão, apenas para mostrar a quantidade de pormenores que conseguimos criar. |
Well, it's funny that you should ask that because one of the things that's interesting about being blind is you actually get a different vantage point when you observe the way sighted people make choices. | Sheena Iyengar É engraçado que pergunte isso porque uma das coisas interessantes em ser cega é que temos um ponto de vista diferente quando observamos a forma como as pessoas que veem fazem escolhas. |
I'll warrant she'll tax him home, and, as you said and wisely was it said 'tis meet that some more audience than a mother, since nature makes them partial, should o'erhear the speech of vantage. | Sem dúvida vai repreendêlo, como vós dissestes, e muito bem, é bom que outra pessoa, além de sua mãe, naturalmente parcial, possa ouvir, ocultandose. |
Sheena Iyengar Well, it's funny that you should ask that because one of the things that's interesting about being blind is you actually get a different vantage point when you observe the way sighted people make choices. | Sheena Iyengar Bem, é engraçado você perguntar isto, porque uma das coisas que é interessante em ser cega é que você de fato tem um ponto de vantagem quando observa a forma como pessoas com visão fazem escolhas. |
It was a perfect vantage point from which to view ships travelling between the various settlements of northeast Carolina, and it was from there that Teach first spotted the approaching ship of Charles Vane, another English pirate. | O Estuário de Ocracoke era o seu lugar favorito para ficar ancorado, num local perfeito para ver os navios que viajavam entre os vários assentamentos do nordeste da Carolina, e ali ele avistou pela primeira vez o navio do pirata inglês Charles Vane. |
Instead of a panEuropean Community, which could take ad vantage today of the process of cooperation and security in Europe, the Helsinki II process instead, that is, of a new European architecture we are proposing simply the European economic area. | Em lugar de uma Comunidade pan europeia, que poderia ganhar hoje com o processo de cooperação e segurança na Europa, com o processo de Helsínquia II, em lugar de uma nova arquitectura europeia, propomos o simples espaço económico europeu. |
This was interpreted to mean that all distant galaxies and clusters are receding away from our vantage point with an apparent velocity proportional to their distance that is, the farther they are, the faster they move away from us, regardless of direction. | Esta observação foi feita para indicar que todas as galáxias muito distantes e aglomerado de galáxias têm uma velocidade aparente diretamente para fora do nosso ponto de vista quanto mais distante, maior a velocidade aparente. |
Thanks to the solid walls and visual vantage point overlooking a wide area around it, the castle was placed into trust and for several years it served as a hiding place for the precious sacral vestments from the Strahov Monastery in Prague. | Graças as suas muralhas maciças e a ampla vista sobre os arredores foi concedido ao castelo um importante papel ele serviu durante alguns anos de esconderijo das valiosas vestes litúrgicas do Mosteiro de Strahov em Praga. |
In this way, we can avoid a repetition of the mistakes we have made in the past and achieve the greatest possible degree of effectiveness, to the ad vantage not only of the countries concerned but also of the Community as a whole. | Deste modo, podemos evitar a repetição de erros do passado e conseguir a maior eficácia possível, não só em benefício desses países, mas também em benefício da própria Comunidade. |
And, because another Merkel led coalition seems to be more likely (at least from today s vantage point) than a real change in government, post election Germany, absent renewed pressure from the crisis, will remain wedded to the politics of small or tiny steps, leaving Europe treading water. | E, porque uma outra coligação liderada por Merkel parece mais provável (pelo menos do ponto de vista actual) que uma mudança real no governo alemão, a Alemanha pós eleições, em caso de ausência de uma pressão renovada da crise, permanecerá apegada a uma política de pequenos passos, deixando a Europa à deriva. |
Mr President, I do not think it strange that Mr Robles Piquer should have different views from mine, seated as we are in very different parts of the hémicycle and, let me say with due parliamentary respect, perhaps the position is influenced by the different vantage points, the different attitudes, from which we both regarded the recovery of human rights and democratic freedoms in Spain. | Senhor Presidente, penso que não é estranho que o Senhor Deputado Robles Piquer faça leituras diferentes das minhas, sentando nos nós em lu gares tão diferentes do hemiciclo como nos senta mos e, diga se, com o devido respeito parlamentar, que talvez tenham também a sua influência as diferentes posições, os diferentes lugares, a partir dos quais um e outro temos visto a recuperação dos direitos humanos e das liberdades democráticas em Espanha. |
Related searches : Bec Vantage - Vantage Ground - Vantage Level - Vantage Point - High Vantage Point - My Vantage Point