Translation of "veiled" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Veiled - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Veiled in darkness,
Cobertos de lugubridade.
and veiled with darkness.
Cobertos de lugubridade.
And I am... veiled.
E eu estou disfarçado.
Even if our Good News is veiled, it is veiled in those who perish
Mas, se ainda o nosso evangelho está encoberto, é naqueles que se perdem que está encoberto,
Closed, veiled and open mushrooms
Cogumelos fechados, com véu e abertos
They are veiled women. This is very worrying.
Quando as propostas forem distribuídas, a assembleia terá oportunidade de votar no sentido de se decidir se o debate vai ser encerrado ou não.
It is about the veiled declaration of war.
Trata se uma declaração de guerra, aberta ou en coberta.
from the veil for closed and veiled mushrooms.
no caso dos cogumelos fechados, a partir do véu.
Whose eyes were veiled against My warning, and they could not hear.
Bem como àqueles cujos olhos estavam velados para se lembrarem de Mim, e que não foram capazes de escutar.
No indeed, on that Day they shall be veiled from their Lord.
Qual! Em verdade, nesse dia, estar lhes á vedado contemplar o seu Senhor.
A veiled policy of disincentives designed to keep the woman at home.
A população europeia envelhece.
Amendment No 12 brings back the same thing, although in veiled form.
Com a alteração n2 12 volta se ao mesmo, só que de uma forma dissimulada. Todo o Parlamento, incluindo o relator, caiu no logro.
No indeed but upon that day they shall be veiled from their Lord,
Qual! Em verdade, nesse dia, estar lhes á vedado contemplar o seu Senhor.
Surely, they (evil doers) will be veiled from seeing their Lord that Day.
Em verdade, nesse dia, estar lhes á vedado contemplar o seu Senhor.
Verily, from (the Light of) their Lord, that Day, will they be veiled.
Qual! Em verdade, nesse dia, estar lhes á vedado contemplar o seu Senhor.
I cannot listen to any veiled suggestion that my emperor is a coward.
Não suporto insinuações veladas sobre o meu lmperador ser cobarde.
And in that veiled whiteness they slowly disappear, a disappearing world like the garden,
E naquela brancura velada, dissolvem se lentamente. Um mundo que desaparece como o jardim, como o seu tempo.
So the puzzle is, why are bribes, polite requests, solicitations and threats so often veiled?
Então o problema é, por que subornos, pedidos educados, solicitações e ameaças são tão frequentemente sutis?
So the puzzle is, why are bribes, polite requests, solicitations and threats so often veiled?
Então o enigma é porque é que subornos, pedidos educados, solicitações e ameaças são tão velados?
God has sealed their hearts and ears, and veiled their eyes. For them is great deprivation.
Deus selou os seus corações e os seus ouvidos seus olhos estão velados e sofrerão um severo castigo.
In the estimation of one of her biographers, Ida Görres, they are scarcely veiled self portraits.
Segundo uma de suas biógrafas, Ida Görres, trata se de autorretratos mal disfarçados .
High Times ' Tim Kenneally saw the record as a revelation, both disturbingly intimate and cryptically veiled.
Tim Kenneally da High Times viu o registro como uma revelação, tanto perturbadoramente íntima e enigmaticamente velada.
Among his most popular works are genre paintings conveying an atmosphere of intimacy and veiled eroticism.
Entre suas obras mais populares estão as pinturas de gênero, que transmitem uma atmosfera de intimidade e erotismo.
veiled mushrooms, i.e. mushrooms the cap of which is connected to the stalk by the veil,
cogumelos com véu, isto é, os cogumelos cujo chapéu e pé estejam ligados por um véu,
God has sealed their hearts and hearing and their vision is veiled a great punishment awaits them.
Deus selou os seus corações e os seus ouvidos seus olhos estão velados e sofrerão um severo castigo.
whose eyes had been veiled against Our Quran and who were not able to hear (its recitation).
Bem como àqueles cujos olhos estavam velados para se lembrarem de Mim, e que não foram capazes de escutar.
God has knowingly caused him to go astray, sealed his ears and heart and veiled his vision.
Deus extraviou o com conhecimento, sigilando os seusouvidos e o seu coração, e cobriu a sua visão.
Paul adamantly protested his mother s policies, writing a veiled criticism in his Reflections , a dissertation on military reform.
Paulo protestou veementemente contra as políticas de Catarina, escrevendo uma crítica velada em Reflexões , uma dissertação sobre a reforma militar .
And thou wilt see them exposed to (the Fire), made humble by disgrace, and looking with veiled eyes.
E quando forem colocados perante o fogo, haverás de vê los humildes, devido à ignomínia, olhando furtivamente.
I say that because of the sort of veiled threat that is sometimes issued sometimes it is not too veiled in regard to what will happen to the Com mission if it does not take positions which necessarily accord with those of Parliament.
Já demos a conhecer o nosso desejo de avançar positiva e construtivamente em conjunto com o Parlamento e esperamos que esta atitude seja recíproca no contexto que acabo de descrever.
The plot of the play is a veiled look at the way people reacted to the plot of Ghosts .
O enredo da peça é um olhar velado na forma como as pessoas reagiram à trama de Espectros .
I remember that when I saw the veiled Christ in Naples, I recognized that state of mind perfectly well.
Recordo me que, quando vi em Nápoles o Cristo velado reconheci exactamente aquele estado de alma.
Turkmenistan is a society so veiled in shadows that one wonders whether its own leaders believe in the government s propaganda.
O Turcomenistão é uma sociedade tão velada nas sombras que alguém pode se perguntar se seus líderes acreditam na propaganda do governo.
As you know, the image of a lot of Yemeni women is a lot of black and covered, veiled women.
Como sabem, a imagem de muitas mulheres iemenitas envolve muito preto e mulheres de véu e cobertas.
In Yemen, most women are veiled and they are sitting behind doors and not very much part of the public life.
No Iêmem, a maioria das mulheres usam véus e ela sentam atrás das portas e não participam muito da vida pública.
NA As you know, the image of a lot of Yemeni women is a lot of black and covered, veiled women.
NA Como você sabe, a imagem de muitas mulheres iemenitas é de muito preto cobertas, mulheres de véu.
Some of them listen to you, but We have veiled their hearts so that they cannot understand and made them deaf.
Alguns deles te escutam porém, anuviamos lhes as mentes e ensurdecemos lhes os ouvidos por isso, não compreendem.
In Yemen, most women are veiled and they are sitting behind doors and not very much part of the public life.
No Iémen, a maioria das mulheres usa o véu, fica nos bastidores e não faz muito parte da vida pública.
A full spectrum of positions have been expressed on Mr Corbett's report, from opposition to support, veiled criticism and open criticism.
Penso que, relativamente ao seu relatório, o senhor deputado Corbett teve todo um leque possível de reacções desde a contrariedade ao apoio, passando pelas críticas veladas e pelas críticas abertas.
Is that a veiled invitation to black mail? Is there a degree of collusion on blackmail developing between NATO and the EC?
Com efeito, enquanto que os povos europeus querem o desarmamento, isto é, a supressão das armas nucleares de alcance intermediário, a redução em massa das ar mas nucleares estratégicas, a supressão das armas químicas, a redução dos armamentos convencionais, estes deputados só têm uma ideia fabricar juntos armamentos, sob o pretexto de política industrial europeia, e pre parar uma defesa europeia. Como se vê, estamos bem longe do desarmamento!
In Tunisia, a mass protest called for all women to be veiled, which led to unveiled female religion professors being hounded off campuses.
Na Tunísia, um protesto em massa apelou a que todas as mulheres colocassem o véu, o que levou a que professoras da religião que não tinham o véu fossem perseguidas fora dos campi.
It calls for a close alliance with the Commission, but makes thinly veiled threats to depose it if it does not play along.
Prepara se uma aliança estreita com a Comissão, mas ameaçamo la, com fórmulas mal veladas, de revogação, se não se curvar.
The minimum cap diameter must be at least 15 mm for closed cap, veiled and open mushrooms and 20 mm for flat mushrooms.
O diâmetro máximo do chapéu deve ser, no mínimo, de 15 mm para os cogumelos fechados, com véu e abertos e de 20 mm para os cogumelos planos.
The official logo and current mascot of the distribution is a veiled chameleon officially named, Geeko (portmanteau of Gecko and geek ), following a competition.
O logo oficial e atual mascote da distribuição é um Camaleão oficialmente nomeado Geeko (amálgama de Gecko(lagarto) e geek).
We are all familiar with the depressing pictures of veiled, ghost like women who are shot if they show the slightest signs of rebellion.
Todos conhecemos as imagens tenebrosas de figuras femininas fantasmagóricas cobertas por um véu e que são abatidas ao menor sinal de revolta.

 

Related searches : Veiled Accusation - Veiled Threat - Veiled From - Veiled In Mystery - Veiled In Secrecy