Translation of "very unique" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Unique - translation : Very - translation : Very unique - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It's a very unique finding.
Este é um achado único.
But, entrepreneurs, I mean we're a very unique breed.
Mas, empresários, quero dizer que nós somos uma raça muito original.
This is the story of three very unique families
Esta é a história de três famílias únicas.
The crisis we are facing now is actually very unique.
A crise que enfrentamos agora ж de fato muito Щnica.
Now this region's very diverse, and every country is unique.
Esta região é muito diversificada e cada país é único.
A very unique engine it's round, it's small, it's vibration free.
Um motor singular ele é redondo, é pequeno, não tem vibrações.
Until we realized that just like us, we have a unique smell, that mosquito larvae also have a very unique smell.
Até que nos apercebemos que, tal como nós temos um cheiro único, aquelas larvas de mosquito também têm um cheiro único.
You know, one we have a very unique period in time today.
Você sabe, nós estamos num período único hoje em dia.
So what we watched over the next couple of hours was very unique.
Então o que assistimos pelas próximas duas horas foi único.
Love is not unique to humans, you know we vampires are very susceptible.
O amor não é apenas humano, sabias? Nós vampiros também o sentimos.
So what we watched over the next couple of hours was very unique.
Então, o que nós observámos durantes as duas horas seguintes foi único.
This very high threshold of two thirds is a sad and unique case.
Esta fasquia, tão alta, de dois terços é um caso triste e único.
Of course the Soviet Union is a very special case and relations with her have to follow a unique model and a unique pattern.
A Co missão está disposta, primeiro, a informar total mente o Parlamento e, segundo, a solicitar a par ticipação de representantes logo que o processo das negociações atingir um nível decisivo, realizandose essa participação duma forma ainda a deter minar com o Parlamento.
Very many incunabula are unique, but on average about 18 copies survive of each.
De vários resta apenas uma cópia e na média restam 18 exemplares de cada.
One fifth of all living mammals is a bat, and they have very unique attributes.
Um quinto de todos os mamíferos vivos são morcegos e eles têm atributos verdadeiramente únicos.
Now how did he come to be looking for help in this very unique manner?
Como é que ele conseguiu procurar ajuda de forma tão invulgar?
unique
unique
unique
unique
Unique
Único
You have a unique smell, a unique vibration.
Você tem um cheiro único, uma vibração única.
Now I'm destined to spend a lot of time with some unique, very, very special, individualistic and often seductive female characters.
Agora estou destinado a passar muito mais tempo com algumas únicas, muito, muito especiais, individualistas e frequentemente sedutoras personagens femininas.
Now I'm destined to spend a lot of time with some unique, very, very special, individualistic and often seductive female characters.
Eu estou condenado a passar muito tempo com personagens femininas únicas, muito, muito especiais, individualistas, e frequentemente sedutoras.
Unique ID
ID único
Unique Identifier
Identificador Único
Unique identifier
Identificador único
Unique Constraint...
Restrição de Único...
(MS Unique.)
Única?
Quite unique.
Muito único.
It is a unique problem which requires a unique response.
Trata se de um problema único, que exige uma resposta única.
With its very birth, our body represents a unique composition, formed by specific connections inside the body.
Justamente o líquido pode ensinar ao homem a coisa más importante o domínio sobre si mesmo.
Sylvia's board showed that her pickle ice cream didn't please everyone but was very unique and interesting.
O de Silvia mostrou que seu sorvete de picles não agradou a todos, mas era único e interessante.
At the moment, Romania has a unique opportunity, unequalled in modern times, to make very swift progress.
Neste momento a Roménia tem uma oportunidade única, sem par nos tempos modernos, de progredir muito rapidamente.
It is based on the very opposite of the idea of people's equal, unique and inviolable worth.
Baseia se num conceito totalmente oposto ao da dignidade do ser humano, igual, única e inviolável.
What if we had a very low commitment, but delivered something individually unique to each person who contributed?
E se tivéssemos um comprometimento muito pequeno, mas déssemos algo individualmente único para cada pessoa que contribuísse?
The old town is magnificent and full of stories, the market, the architecture, the food all very unique.
A cidade velha é magnífica cheia de histórias, o mercado, a arquitetura, a comida tudo muito único.
What if we had a very low commitment, but delivered something individually unique to each person who contributed?
E se nós tivéssemos um compromisso muito baixo, mas retribuíssemos com algo único e individual a cada pessoa que contribuiu?
Non unique instance
Instância não exclusiva
India's not unique.
A Índia não é a única.
Are you unique?
Você é único?
Venezuelans are unique
Os venezuelanos são únicos
Everyone is unique.
Todos são únicos.
We're all unique.
Todos nós somos únicos.
Unique connection identifier
Identificador único da ligação
Name Not Unique
Nome Não Único
Unique Constraint Properties
Propriedades da Restrição de Unicidade

 

Related searches : Very Very - Very Very Nice - Very Very Sorry - Very Very Much - Very Very Happy - Unique Information - Unique Insight - Unique Data - Not Unique - Unique Character - Unique Identity - Unique Properties