Translation of "very well familiar" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Familiar - translation : Very - translation : Very well familiar - translation : Well - translation :
Bem

  Examples (External sources, not reviewed)

No, well, I don't know, it's very familiar to me.
Não sei, é me por demais conhecida.
Very well, you are familiar with the Rules of Procedure.
Está bem. Os senhores conhecem o nosso Regimento.
Your face is very familiar.
A sua cara não me é desconhecida.
Her face seems very familiar.
A cara dela pareceme familiar.
We're all very, very familiar with the Internet.
Estamos todos muito, muito familiarizados com a Internet.
So this looks familiar to you, very familiar, but it takes great effort.
Então isso parece familiar para você familiar, mas este grande esforço.
Well, doesn't that sound familiar to you?
Não vos parece familiar?
And there's the, there's the context. And well, this is a very special case of what you're very familiar with in web searches.
A palavra majestade(majesty) aparece em três lugares.E aqui é o contexto.E bem, este é um caso muito especial do que você já está familiarizado com as buscas na web.
And you're very familiar with these networks.
E vocês conhecem bem estas redes.
The hares (Lepus Americanus) were very familiar.
As lebres (Lepus americanus) eram muito familiar.
And some things look very familiar today.
E algumas coisas parecem nos hoje muito familiares.
And you're very familiar with these networks.
E vocês estão muito familiarizados com estas redes.
I'm not very familiar with that tradition.
Eu não estou muito familiarizado com esta tradição.
I've become very familiar with its dysfunctional behavior.
Eu me acostumei ao seu comportamento disfuncional.
And you see, you're very familiar with this.
E como veem, vocês são familiarizados com isto.
I've become very familiar with its dysfunctional behavior.
Habituei me com seu comportamento disfuncional.
Furniture is something that people are very familiar with.
Móveis é algo que pessoas estão muito familiarizados.
He is very familiar with the situation in Turkey.
Trata se de um bom conhecedor da situação existente na Turquia.
CH I am not familiar with very many Brazilian comics.
Chiquinha Eu não conheço muitos quadrinhos Brasileiros.
Let me start with a very familiar subject, the environment.
Começaria por um domínio que conhecemos muito bem, o do ambiente.
And as you think of gas, well, you're familiar with gas.
E quando pensamos em gás... Vocês estão familiarizados com o gás.
I am very familiar with the programmes which you refer to.
Conheço bem os programas que a senhora Comissária referiu.
Marx was very, very familiar he spent some time in Paris very familiar with their works, and if you read the Communist Manifesto, you find that he's a bit frustrated with their works.
Marx conhecia muito, muito bem ele viveu algum tempo em Paris conhecia muito bem as suas obras, e se vocês lerem o Manifesto Comunista, percebem que ele ficou um pouco frustrado com os seus trabalhos.
Our hero is familiar not only with Nietzsche, but Huysmans as well
O nosso homem, claro, conhecera não apenas Nietzsche mas também Huysmans.
And you see, you're very familiar with this. You grow very quickly and then you stop.
E como vêem, isto é vos muito familiar.
And everybody thinks they're very familiar with the idea of a trial.
E todos acham que estão bastante familiarizados com a ideia de experiência.
And everybody thinks they're very familiar with the idea of a trial.
Todos acham que conhecem bem a ideia de ensaio.
You may not be very familiar with the details of this case.
Penso que o senhor comissário não conhece muito bem o dossier.
I know that the Portuguese presidency is very familiar with this issue.
(EN) Sei que a Presidência portuguesa está bastante familiarizada com este assunto.
We are not very familiar with this concept in the English language.
Trata se de um conceito com que não estamos muito familiarizados em inglês.
So, before we move on, make sure that you're very, very familiar with this type of programming model.
Assim, antes de prosseguirmos, certifique se de que você é muito, muito familiar
Well, very well, all right...
Bem, muito bem, tudo bem... Caucus.
The first of them is the obvious one, the silicon revolution, which you all are very, very familiar with.
A primeira é a óbvia, a revolução do Silício. Com a qual estamos muito familiarizados.
Very well.
Certo.
Very well.
Muito bem.
Very well.
Stan. queres que toca velhas músicas populares
Very well.
Toma, mas não gosto dele.
Very well.
Muito bem. Mas deixame dizerte isto,
Very well.
Muito bem. A mulher pirou.
Very well.
Estâ bem.
Very well.
Está bem!
Very well.
Quanto dinheiro tenho eu...
Very well.
Sim, Senhor.
Very well.
Sim, Senhor Octave!
Very well.
Está bem.

 

Related searches : Very Familiar - Well Familiar - Looks Very Familiar - Not Very Familiar - Very Familiar With - Very Well - Well Familiar With - Not Well Familiar - Very Well Located - Show Very Well - Very Well Positioned - Very Well Tolerated - Very Well Booked - Looking Very Well