Translation of "very familiar" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Familiar - translation : Very - translation : Very familiar - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Your face is very familiar.
A sua cara não me é desconhecida.
Her face seems very familiar.
A cara dela pareceme familiar.
We're all very, very familiar with the Internet.
Estamos todos muito, muito familiarizados com a Internet.
So this looks familiar to you, very familiar, but it takes great effort.
Então isso parece familiar para você familiar, mas este grande esforço.
And you're very familiar with these networks.
E vocês conhecem bem estas redes.
The hares (Lepus Americanus) were very familiar.
As lebres (Lepus americanus) eram muito familiar.
And some things look very familiar today.
E algumas coisas parecem nos hoje muito familiares.
And you're very familiar with these networks.
E vocês estão muito familiarizados com estas redes.
I'm not very familiar with that tradition.
Eu não estou muito familiarizado com esta tradição.
I've become very familiar with its dysfunctional behavior.
Eu me acostumei ao seu comportamento disfuncional.
And you see, you're very familiar with this.
E como veem, vocês são familiarizados com isto.
I've become very familiar with its dysfunctional behavior.
Habituei me com seu comportamento disfuncional.
Furniture is something that people are very familiar with.
Móveis é algo que pessoas estão muito familiarizados.
He is very familiar with the situation in Turkey.
Trata se de um bom conhecedor da situação existente na Turquia.
CH I am not familiar with very many Brazilian comics.
Chiquinha Eu não conheço muitos quadrinhos Brasileiros.
No, well, I don't know, it's very familiar to me.
Não sei, é me por demais conhecida.
Let me start with a very familiar subject, the environment.
Começaria por um domínio que conhecemos muito bem, o do ambiente.
Very well, you are familiar with the Rules of Procedure.
Está bem. Os senhores conhecem o nosso Regimento.
I am very familiar with the programmes which you refer to.
Conheço bem os programas que a senhora Comissária referiu.
Marx was very, very familiar he spent some time in Paris very familiar with their works, and if you read the Communist Manifesto, you find that he's a bit frustrated with their works.
Marx conhecia muito, muito bem ele viveu algum tempo em Paris conhecia muito bem as suas obras, e se vocês lerem o Manifesto Comunista, percebem que ele ficou um pouco frustrado com os seus trabalhos.
And you see, you're very familiar with this. You grow very quickly and then you stop.
E como vêem, isto é vos muito familiar.
And everybody thinks they're very familiar with the idea of a trial.
E todos acham que estão bastante familiarizados com a ideia de experiência.
And everybody thinks they're very familiar with the idea of a trial.
Todos acham que conhecem bem a ideia de ensaio.
You may not be very familiar with the details of this case.
Penso que o senhor comissário não conhece muito bem o dossier.
I know that the Portuguese presidency is very familiar with this issue.
(EN) Sei que a Presidência portuguesa está bastante familiarizada com este assunto.
We are not very familiar with this concept in the English language.
Trata se de um conceito com que não estamos muito familiarizados em inglês.
So, before we move on, make sure that you're very, very familiar with this type of programming model.
Assim, antes de prosseguirmos, certifique se de que você é muito, muito familiar
The first of them is the obvious one, the silicon revolution, which you all are very, very familiar with.
A primeira é a óbvia, a revolução do Silício. Com a qual estamos muito familiarizados.
Filiberto lives in a very large apartment in a city we're not familiar with.
Filiberto mora num apartamento bem grande numa cidade a que não estamos familiarizados.
We are very familiar with the position held by the majority in this Parliament.
Conhecemos bem a posição maioritária deste Parlamento.
Gedaecktniskuenstler. It's a familiar word in Hamburg... For a very special type of agent.
É uma palavra usada em Hamburgo para um tipo especial de agente.
Familiar?
Familiar?
Those of you that might be familiar with Mexico Michoacan is a very colorful state.
Você que podem ser familiarizados com o México... Michoacan é um estado muito colorido.
A careful reading of the Commission programme reveals a surprising number of very familiar items.
Infelizmente, porém, a economia irlandesa, apesar deste investimento e de uma cui
There is another aspect that we are very familiar with, as politicians relations involving power.
Há ainda um segundo aspecto que conhecemos perfeitamente como políticos, e que são as relações de poder.
They are attempting to do this with some very familiar faces within the two major parties.
They are attempting to do this with some very familiar faces within the two major parties.
And all these terms we'll hopefully get very familiar with over the course of these videos.
E eu espero que fiquemos bastante familiares com estes termos ao longo destes vídeos.
Sound familiar?
Parece familiar?
Sound familiar?
Isso soa familiar?
Getting Familiar
Começar a Conhecer
Sound familiar?
É uma crise!
Sound familiar?
Soa familiar?
Sound familiar?
Isto parece vos familiar?
Sound familiar?
Parece vos familiar?
Sound familiar?
Conhecem o estilo?

 

Related searches : Looks Very Familiar - Very Well Familiar - Not Very Familiar - Very Familiar With - Very Very - Became Familiar - Got Familiar - Well Familiar - Most Familiar - Becoming Familiar - Thoroughly Familiar - Familiar Situation - Feel Familiar