Translation of "well beforehand" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Beforehand - translation : Well - translation : Well beforehand - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Well, beforehand, everything is the same. | Antes, tudo é o mesmo. |
Well, beforehand, everything is the same. | À partida, é tudo a mesma coisa. |
Three years beforehand! | Três anos antes! |
In sufficient reflection beforehand ? | Insuficiência de reflexão prévia? |
Who was consulted beforehand? | Quem é que tinha sido consultado previamente? |
Let's get things ready beforehand. | Vamos preparar as coisas com antecedência. |
Thus hath Allah said beforehand. | Entãovos dirão Não! |
God has declared this beforehand. | Entãovos dirão Não! |
Lenormand also sketched his device beforehand. | Lenormand também esboçou o seu dispositivo de antemão. |
Behold, I have told you beforehand. | Eis que de antemão vo lo tenho dito. |
But nothing can be done beforehand. | Mas coisa alguma é possível antes. |
But this option already existed beforehand... | Aprovámos o relatório, teremos o instrumento. |
Why not order your funeral beforehand? | Porque não encomenda com antecedência o seu funeral? |
I SAlD, I CAN'T TELL YOU BEFOREHAND, | Eu dizia |
The person concerned shall be heard beforehand. | O interessado deve ser previamente ouvido. |
The aim to balance production and marketing beforehand will be of benefit to the production chain and to everyone else as well. | A pretensão de melhorar previamente o equilíbrio entre a produção e o mercado corresponde aos interesses da cadeia de produção e de todos. |
The rapporteur was made aware of this beforehand. | Isso mesmo já foi comunicado ao relator. |
It could very well be that the equilibrium was set in stone beforehand, that the process was naturally going to go to one place. | Ele poderia muito bem ser que o equilíbrio foi gravada na pedra de antemão, que o processo foi, naturalmente, vai ir para um lugar. |
We might well ask though the question is really superfluous since we know the answer beforehand 'What would the American counter measures have been? | O que é extremamente desanimador é que fomos nós próprios, como instituição, que contribuímos ao longo dos últimos 25 anos para o desenvolvimento deste processo. |
You can just tell beforehand. And why is that? | Conseguimos mesmo prever. |
This often creates problems for what was there beforehand. | Isso muitas vezes cria problemas para o que estava lá antes. |
This often creates problems for what was there beforehand. | Isso cria problemas para o que já estava estabelecido previamente |
In fact, why did it not do so beforehand ? | Sendo assim, temos de nos interrogar sobre as origens do conflito. |
The expla nations of vote should have been given beforehand. | Infelizmente, não tenho os textos em frente dos olhos. |
A compulsory brief beforehand is therefore a minimum requirement. | Um briefing prévio obrigatório é, portanto, o requisito mínimo. |
beforehand, if it receives authorisation from the flag State. | Os elementos de contacto das várias instituições abaixo referidas serão comunicados pelas Partes aquando da primeira comissão mista. |
The prevailing mood beforehand was one of anxiety, for me myself, but not for me alone. This was the mood in the Commission as well. | Como é que os Doze puderam responder, pelo menos parcialmente, a estas três questões e ajudar nos a superar tais obstáculos? |
You don't want to blow all of your cards beforehand. | Você não quer estragar tudo de seus cartões de antemão . |
If necessary, the committee responsible may give its opinion beforehand. | 59 á codificação. Eventualmente, a comissão competente quanto à matéria de fundo poderá emitir previamente o seu parecer. |
It is essential that we set out our objectives beforehand. | Esta proposta de resolução tem como causa próxima o julgamento que decorreu em Jacarta do dirigente da resistência timorense, julgamento esse ilegal visto que, pela lei internacional, Xanana Gusmão não é um indonésio. |
Consequently, the bulk of the action must be taken beforehand. | Assim, há que agir, essencialmente, a montante. |
I gave this matter a great deal of thought beforehand. | Interroguei me muito antes de o fazer. |
The Commission had already made a transitional proposal, even beforehand. | A Comissão apresentou já, inclusivamente com antecedência, uma proposta transitória. |
If necessary, the committee responsible may give its opinion beforehand. | Eventualmente, a comissão competente quanto à matéria de fundo poderá emitir previamente o seu parecer. |
That centre can alert evaluation and or coordination as well as intervention teams, which have been specified beforehand and hence assigned the necessary personnel in advance. | O referido centro pode alertar equipas de avaliação ou de coordenação, bem como equipas de intervenção já designadas e, por conseguinte, já constituídas. |
Say You shall not follow us thus Allah has said beforehand. | Dize lhes Jamais nos seguireis, porque Deus já havia declarado (isso) antes. |
Say, You will never follow us! Allah has said thus beforehand. | Dize lhes Jamais nos seguireis, porque Deus já havia declarado (isso) antes. |
But you watch. Behold, I have told you all things beforehand. | Ficai vós, pois, de sobreaviso eis que de antemão vos tenho dito tudo. |
PERY views and my own, and this without any consultation beforehand. | Queria informar os colegas que quanto à lista e à apreciação das alterações não há qualquer divergência entre a posição do comissário Marin e a minha, e isto sem qualquer concertação. |
In my view, all these scenarios should be thought through beforehand. | Do meu ponto de vista, todos esses cenários têm de ser ponderados de antemão. |
That is not enough it is the work beforehand which is crucial and it needs to be carried out seriously and it needs to be carried out well. | Isso não é suficiente é o trabalho prévio que é decisivo e esse tem de ser bem feito, com seriedade. |
Obligations by participants in SSSs are sometimes calculated beforehand by clearing houses . | da compensação pela contraparte central devido às possíveis implicações para a boa execução das operações de política monetária , o funcionamento eficiente dos sistemas de pagamentos e de liquidação e a estabilidade dos mercados financeiros em geral . |
At Solemn Mass, the chalice is placed beforehand on the credence table. | Na Missa Solene, o cálice é colocado antes da missa sobre a credência. |
Some felt that he should have disclosed his condition to her beforehand. | Alguns acharam que ele deveria ter revelado sua condição a ela previamente. |
If you need to have any vaccinations, please inform your doctor beforehand. | Se necessitar de ser vacinado, por favor informe primeiro o seu médico. |
Related searches : Discuss Beforehand - Receive Beforehand - Questions Beforehand - Send Beforehand - Mentioned Beforehand - Meet Beforehand - Long Beforehand - Beforehand However - Agreed Beforehand - Check Beforehand - Shortly Beforehand - Know Beforehand - Already Beforehand