Translation of "widen up" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
And that gap continues to widen. | E o número continua a crescer. |
Did We not widen your bosom? | Acaso, não confortamos o teu peito, |
Widen selection to include all images and videos again | Alargar a selecção para incluir todas as imagens e vídeos de novo |
It is specified that it is up to each Member State to define this and to nanow the scope or widen it. | Especifica se que cabe a cada um dos Estadosmembros fazer esta definição, assim como determinar o âmbito mais amplo ou limitado da mesma. |
If the funds are not increased, to widen their geographical area and to widen their functions would simply mean spreading the benefits more thinly. | Em todo o caso, já há muito que a Eslovénia tem lugar nesta assembleia, no quadro da participação jugoslava no Conselho da Europa. |
We have seen the gap between rich and poor widen. | Temos visto alargar se o fosso entre ricos e pobres. |
Which expenditure reduces regional disparities which serves to widen them? | Quais as despesas que reduzem as disparidades? E quais as acentuam? |
Secondly, the democratic deficit must not start to widen again. | Segundo o défice democrático não pode voltar a aumentar. |
They decided to speed up discussions on a com prehensive agreement to widen economic and trade cooperation between the Gulf States and the Community. | Foi decidido apressar as conversações relativas a um vasto acordo com vista ao alargamento da cooperação económica e comercial entre os países do Golfo e a Comunidade. |
In 2008 the EPC decided to widen its scope and 12 | Em 2008 , decidiu estender a atenção a outros âmbitos e intensificou os |
But often all they do is widen the gap still further. | Mas, muitas ve zes, ainda o aumentam mais. |
The rich and poor divide within the European Community will widen. | A divisória entre ricos e pobres na Comunidade Europeia será ainda mais ampla. |
The political document on exclusion at present being drawn up by the Commission is intended precisely to widen the debate and encourage more ambitious attitudes. | O documento político sobre a exclusão, que a Comissão está actualmente a preparar, visa precisamente a promoção do debate de forma mais global podendo implicar reflexões mais ambiciosas. |
This makes the airways widen, allowing the air to flow more freely. | Essa activação causa o alargamento das vias respiratórias, fazendo com que o ar circule mais livremente. |
You will pass through tall, narrow corridors which widen into smallish domes. | Você passeará por galerias estreitas e altas que se amplificam, tornando se em domos menores. |
We are therefore firmly opposed to any attempt to widen the conflict. | E os Srs. De Vitto e la Malfa sabem no muito bem todos o sabem, até as pedras. |
In those circumstances it would be silly not to widen the agenda. | Nessas circunstâncias, seria uma palermice não alargar a ordem do dia. |
Otherwise the gap between rich and poor will widen within the EU. | Caso contrário, o fosso entre os ricos e os pobres continuará a aumentar na UE. |
They believe that the PBOC is about to widen the currency s trading band. | Eles acreditam que o PBOC está prestes a alargar o limite de negociação da moeda. |
The ratio between male and female adult cases tends to widen with age. | http www.merck.com mmpe sec11 ch133 ch133d.html Manual Merck |
Finally, our report examines the possibility of widen ing the concept of dumping. | O nosso relatório interroga se sobre a possibilidade de alargar a noção de dumping . |
I would like to widen the debate and include the situation in Mitrovica. | Gostaria, com efeito, de alargar um pouco o debate à situação em Mitrovica, onde também com a participação da Europa a comunidade internacional reconstruiu o hospital. |
When the production of angiotensin II is lowered, the blood vessels relax and widen. | Quando a produção da angiotensina II é reduzida, os vasos sanguíneos relaxam e alargam se. |
When the production of angiotensin II is lowered, the blood vessels relax and widen. | Quando a produção da angiotensina II é reduzida, os vasos sanguíneos relaxam e alargam se. |
When the production of angiotensin II is lowered, the blood vessels relax and widen. | Quando a produção da angiotensina II é reduzida, os vasos sanguíneos relaxam e dilatam. |
We have some difficulties, however, with the proposal to widen the development priority areas. | Mas temos algumas dificuldades em relação à proposta para alargar as áreas prioritárias de desenvolvimento. |
D widen the range of individual experience by encoura ging students to undertake traineeships in firms and by setting up a system of links between industry and universities (staff exchanges, etc.) | Π alargar o leque de experiências, encorajando estágios de estudantes na empresa e criando uma serie de pontes entre a indústria e a universidade (intercâm bios de pessoal, etc.) |
Under Romney, the opportunity deficit would widen, robbing the country of future talent and productivity. | Com Romney, o défice de oportunidades aumentaria, negando ao país o talento e a produtividade futuros. |
He spent a year giving concerts in Scandinavia while laboring to widen his concert repertoire. | Rachmaninoff então se estabeleceu na Dinamarca e passou um ano fazendo concertos pela Escandinávia. |
went bankrupt, and Living Sacrifice signed onto Solid State Records seeking to widen their audience. | Records faliu, e Living Sacrifice assinou com a Solid State Records que procuram ampliar sua audiência. |
Reproduction is authorised provided the source is acknowledged. therefore allowing the blood vessels to widen. | Reproduction is authorised provided the source is acknowledged. azilsartan medoxomilo impede que a hormona faça efeito, permitindo por conseguinte que os vasos sanguíneos se dilatem. |
Reproduction is authorised provided the source is acknowledged. therefore allowing the blood vessels to widen. | Reproduction is authorised provided the source is acknowledged. vasos sanguíneos). |
We must not provide people with arguments to widen their differences or resume their conflicts. | Não devemos dar argumentos a uns ou a outros para exacerbarem as suas divergências ou para retomarem as suas lutas. |
The gap between prosperity and poverty is likely to widen, not narrow, as a result. | O perigo de um aprofundamento do fosso que separa a prosperidade e a miséria vai, portanto, aumentar em vez de diminuir. |
After the tissues have been perfused, the capillaries then join and widen to become venules, which in turn widen and converge to become veins, which then return blood back to the heart through the great veins. | Após o tecido ter sido perfundido, os capilares se unem e se espessam até formarem vênulas, que continuam se unindo e se espessando até formarem as veias, que levam o sangue de volta ao coração. |
In the case of the pound sterling the short term interest rate differential tended to widen . | Quanto à libra esterlina , este diferencial tendeu a alargar se . |
In the case of the pound sterling the short term interest rate differential tended to widen . | Quanto à libra esterlina , este diferencial tendeu a alargarse . |
The extent to which differences across countries persist or widen is monitored closely by the ECB . | O grau em que as diferenças entre os países se mantém ou aumenta é acompanhado de muito perto pelo BCE . |
Widen is a municipality in the district of Bremgarten in the canton of Aargau in Switzerland. | Widen é uma comuna da Suíça, no Cantão Argóvia, com cerca de 3.630 habitantes. |
(e) Articles 171 to 184 widen Parliament's capacity to bring proceedings and to be made a defendant | Os artigos 171 do Parlamento para agir em justiça |
The new Treaty provisions will widen the scope of these activities to cover all fields of education. | 0 novo texto do Tratado permite alargar o campo de aplicação destas acções e englobar todos os níveis de ensino. |
The Conference of Presidents specifically wished to widen the debate beyond the tragic accident of the Kursk. | A Conferência dos Presidentes manifestou precisamente o desejo de a questão ser alargada para além do trágico acidente do Kursk. |
Furthermore, parties organised at European level will only widen the chasm between the citizen and European politics. | Além disso, os partidos organizados em moldes europeus só irão aumentar o fosso entre os cidadãos e a política europeia. |
Perhaps some people would have preferred to widen the gap, to add more fuel to the fire? | Haveria porventura alguém que preferia que aumentássemos a divergência, que atirássemos mais achas para a fogueira? |
vasodilators (used to widen blood vessels resulting from smooth muscle relaxation), or, if you are undergoing radiation therapy, | vasodilatores (usados para distender os vasos sanguíneos, resultante do relaxamento do músculo liso), ou se estiver a fazer terapêutica com radiação. |
Related searches : Widen Horizon - Widen Perspective - Widen Opportunities - Widen Knowledge - Widen Focus - Widen Further - Widen Understanding - Widen For - Widen Experience - Widen Reach - Will Widen - Widen The View