Translation of "wondrous sights" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

Their sights downcast.
Enquanto os olhares estarão humildes.
Telescopic weapon sights.
Alças telescópicas
Telescopic weapon sights.
Miras telescópicas.
Telescopic weapon sights.
Alças telescópicas.
This is indeed a wondrous thing'
Em verdade, isto é algo assombroso!
Main sights Gole dell'Alcantara.
Ligações externas Página oficial
What sights, my lord?
Que cena, meu senhor!
Something that's wondrous, and something that's marvelous.
Algo que é maravilhoso e algo que é maravilhoso.
Anywhere out of our sights!
A lado nenhum, fora do nosso olhar!
You haven't seen the sights?
Não conhece os nossos sítios?
Sights comprehend Him not, and He comprehendeth all sights. And He is the Subtle, the Aware.
Os olhares não podem percebê Lo, não obstante Ele Se aperceber de todos os olhares, porque Ele é o Onisciente, oSutilíssimo.
They were just beyond our sights.
eles estiveram sempre a frente de nossos olhos.
Main sights Stringed Instruments Museum References
Infelizmente, foram descobertas e rapidamente assassinadas.
Wealth of history in local sights
Os monumentos registram uma história rica
Train your sights to his rigging.
Apontem para os aprestos.
You had him in your sights.
Você tinha ele na mira.
You've set your sights pretty high.
Você tem muita pretensão. Milhões de dólares passam pelas... minas desta cidade.
Experience the wondrous balancing energy with the Himalayan Crystal
Sinta o impressionante equilíbrio energético com o pingente Himalayan Crystal Pendulum.
O day and night, but this is wondrous strange.
Tudo é estranho.
Main sights Giardino Botanico Loreto Grande References
Estende se por uma área de 73 km², tendo uma densidade populacional de 14 hab km².
Main sights Transportation References BR External links
Estende se por uma área de 29 km², tendo uma densidade populacional de 560 hab km².
Main sights Civil structures Carlos III Bridge.
As temperaturas médias máximas oscilam entre os 18 C e 22 C.
The sights do not apprehend Him, yet He apprehends the sights, and He is the All attentive, the All aware.
Os olhares não podem percebê Lo, não obstante Ele Se aperceber de todos os olhares, porque Ele é o Onisciente, oSutilíssimo.
What is the most wondrous thing in the world, Yudhisthira?
Qual é a coisa mais espantosa do mundo, Yudhisthira?
Main sights For information about main ancient landmarks in the comune of Santa Maria Capua Vetere, see Main sights in Capua.
Santa Maria Capua Vetere é o Cápua antigo, um dos povoados bem importantes de Império Romano.
Main sights St Vincent's Church Carmo Church References
Desporto Na freguesia existe o Soarense Sport Clube fundado em 1926.
Main sights Museo dei Bronzi dorati http www.bronzidorati.com .
Estende se por uma área de 113 km², tendo uma densidade populacional de 60 hab km².
Main sights Religious architecture Brenner Parish church Hl.
Estende se por uma área de 114 km², tendo uma densidade populacional de 18 hab km².
Your soul will ascend and see good sights.
Sua alma vai subir e ver boas vistas.
We are already setting our sights on 1987.
O Conselho merece estima, antes meio convencido do que inteiramente errado.
I could show you some of the sights.
Podia mostrarlhe alguns lugares.
Remember then the wondrous bounties of Allah, that you may prosper.'
Recordai vos das mercêsde Deus (para convosco), a fim de que prospereis.
And pretty soon we were seeing sights like this.
E logo nós estavamos vendo cenas como estas.
History Main sights Messapic walls (3rd 4th centuries BC)
Faz fronteira com Giuggianello, Maglie, Palmariggi, Sanarica, Scorrano.
You're right. Get ready. I'll show you the sights.
Está bem, vaite arranjar, levote a dar uma volta.
One day you'll forget and walk into my sights.
Um dia você vai esquecer e entrar na minha mira.
You mean gad about a bit, see the sights?
Queres dizer esticar as pernas e ver as vistas?
One of the few sights that doesn't disappoint you.
É um dos poucos lugares que não decepciona quando o vemos de perto.
And I think that is what makes the world a wondrous place.
E eu entendo que isso é que faz do mundo um lugar fascinante.
At birth, he emitted a wondrous light that filled the entire kingdom.
Na ocasião de seu aniversário ele emitia uma radiante luz que iluminava todo o reino.
They forgot his doings, his wondrous works that he had shown them.
esqueceram se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver.
For you are great, and do wondrous things. You are God alone.
Ensina me, Senhor, o teu caminho, e andarei na tua verdade dispõe o meu coração para temer o teu nome.
For thou art great, and doest wondrous things thou art God alone.
Ensina me, Senhor, o teu caminho, e andarei na tua verdade dispõe o meu coração para temer o teu nome.
And I think that is what makes the world a wondrous place.
Acho que é isto que faz o mundo um lugar maravilhoso.
Cecily, ever since I first looked upon... your wondrous and incomparable beauty...
Cecily, desde que vi pela primeira vez... a sua esplendorosa e incomparável beleza... atrevime a amála...

 

Related searches : Wondrous Beauty - Wondrous World - Set Sights - Natural Sights - Historical Sights - London Sights - Setting Sights - Urban Sights - Best Sights - Visit Sights - Cultural Sights - Historic Sights - Tourist Sights