Translation of "workings" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Workings - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

INSTITUTIONAL SETTING AND WORKINGS OF THE EURO AREA
Q UA D RO INSTITUCIONAL E F U N C I O N A M E N TO DA Á R E A D O E U RO O Conselho do BCE define a política monetária
INSTITUTIONAL SETTING AND WORKINGS OF THE EURO AREA
Q UA D RO INSTITUCIONAL E F U N C I O N A M E N TO DA Á R E A D O E U RO
I can't follow the workings of these masterminds.
Não consigo acompanhar o trabalho destas mentes brilhantes.
The workings of her mind appeal to me.
A mente dela agradame.
One viewed with horror the mysterious workings of nature.
Horrorizados, eles olhavam os comportamentos misteriosos da natureza.
The workings of an open internal market must be respected.
As regras de um mercado interno aberto têm de ser respeitadas.
Maastricht provides a political framework for the workings of market forces.
Maastricht permite enquadrar politicamente o jogo de mercado.
Support for the workings of the operational funds must be effective.
É fundamental que os apoios ao funcionamento dos fundos operacionais sejam eficazes.
I should like to refer specifically to the workings of Objective 4.
Se os meus medos se vierem a confirmar, quem é que vai pagar para as regiões do Sul, em geral, e periféricas, em especial?
The workings of the balancing markets should also be considered as indicators.
O modo de funcionamento dos mercados de equilibração também deve ser considerado como um indicador.
European laws shall determine Eurojust 's structure , workings , scope of action and tasks .
A lei europeia determina a estrutura , o funcionamento , o domínio de acção e as funções da Eurojust .
It is not one however which should be left to the workings of chance.
Não se trata porém de um serviço que deva ser deixado ao acaso.
How representative will they be, will they hamper the democratic workings of this House ?
Qual será a sua representatividade com esta hipoteca sobre o funcionamento democrático da nossa Assembleia?
So ill equipped are we all, to envision one another's interior workings and invisible aims.
Estamos muito mal preparados, para entendermos como os outros funcionam e seus objetivos invisíveis.
Although it's far fetched, the game really shows the workings of this unstoppable, huge system.
Embora de modo exagerado, o jogo realmente mostra o funcionamento deste incontível e imenso sistema.
Rootkits can modify the inner workings of the operating system and tamper with antivirus programs.
Rootkits podem modificar o funcionamento interno do sistemaoperacional e mexer com programas antivírus.
But perhaps most dangerously, PROTECT IP will meddle with the inner workings of the Net.
Mas talvez o mais perigosamente, PROTECT IP interferir com o funcionamento interno da rede.
The Parties shall ensure that the workings of the JIC are as transparent as possible.
As Partes asseguram que os trabalhos do CME são tão transparentes quanto possível.
His sojourn in the commercial world was brief, but gave him valuable insights into its workings.
A sua permanência no mundo comercial foi breve, mas deu lhe a compreensão de como funcionava.
There are various kinds of workings, but the same God, who works all things in all.
E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
But they want it to be different more democratic, more transparent, more clear in its workings.
Mas querem na diferente, querem na mais democrática, mais transparente, mais clara no seu funcionamento.
Is not Mr Barnier nervous about penetrating the inner workings of the Member States' election processes?
O Senhor Comissário Barnier não está reticente relativamente ao facto de penetrar no nervo do processo eleitoral dos Estados Membros?
Audacious because it immediately proposes a set of amendments to improve the workings of the Council.
Audacioso porque propõe desde já um conjunto de alterações para a melhoria do funcionamento do Conselho.
Ryle asserted that the workings of the mind are not distinct from the actions of the body.
Ryle assevera que as operações da mente não são diferentes das ações do corpo.
We must all be conscious of the need to improve the workings of the European employment strategy.
Devemos todos estar cientes da necessidade de melhorar o funcionamento da estratégia europeia de emprego.
The Director of the Centre shall play a consultative role in the workings of the Executive Board.
O director do Centro participará nos trabalhos do conselho executivo a título consultivo.
Two additional conferences addressed different aspects of the workings of the money markets and the retail payment markets .
Duas outras conferências trataram de diversos aspectos do funcionamento dos mercados monetários e dos mercados de pagamentos a retalho .
The emerging cross disciplinary consensus on the workings of evolution would be known as the modern evolutionary synthesis.
O consenso que emergia num conjunto de disciplinas sobre o funcionamento da evolução seria conhecido como a síntese evolutiva moderna.
Do you know the workings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
Compreendes o equilíbrio das nuvens, e as maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos
The incidence of fraud in respect of the workings of the customs across the Community is well documented.
De facto, é perfeitamente correcto afirmar que estou aqui para ajudar o meu colega.
That is why it is so useful to take another critical look at the workings of this system.
Em todos os Estados membros, e repito, em todos eles, se conhecem casos de não aplicação em alguns deles, porém, a regulamentação é bastante variável e defeituosa, com ou sem conhecimento dos governos nacionais, devido prin cipalmente à atitude indiferente da Comissão.
The report' s proposals even consider the idea that improving the institutional workings of the Union will require major adjustments to the balance of established power which, without endangering the workings of these bodies, guarantee the full participation of all Member States.
As propostas do relatório têm ainda em linha de conta a ideia que as melhorias no funcionamento institucional da União exigem adaptações significativas ao nível do equilíbrio do poder instalado que, não pondo em causa o funcionamento dos órgãos, assegurem a plena participação de todos os Estados membros.
The internal workings of the Riksdag is, in addition to the Instrument of Government, regulated by the Riksdag Act ().
Constitucionalmente, o Riksdag (Parlamento) detém a autoridade suprema na Suécia moderna.
This brings me to my second main criticism of the workings of the first phase of EMU so far.
Stevens (ED). (EN) Senhor Presidente, a maior parte deste debate parece ter sido bastante pessimista, na medida em que sublinhou que o Parlamento não desempenhou um papel por aí além neste processo e que, de certo modo, a marcha na direcção da união monetária se transviou.
I would particularly refer to the improvements made at our initiative to the workings of the European legal system.
Refiro me aqui, sobretudo, às melhorias que, por nossa iniciativa, foram introduzidas no funcionamento do sistema jurídico europeu.
As regards the workings of the Convention, I very much welcome the suggestions that have been made here today.
Quanto aos trabalhos da Convenção, congratulo me profundamente com as sugestões que aqui foram feitas hoje.
For an in depth description of the workings of the detailed agreement, the Commission would refer to Germany s comments.
Em relação à descrição exacta do mecanismo do acordo de pormenor, a Comissão remete para as observações da Alemanha.
The compositions were re workings of famous Poe poems such as The Bells , but which reflected a new, positive outlook.
Estas obras constituíam de retrabalhos de poemas famosos de Poe como The Bells mas que refletiam uma nova perspectiva, mais positiva.
Later, the internal workings of a system became of interest, and they are described by the states of the system.
Mais tarde, o funcionamento interno de um sistema tornou se de interesse, e é descrito pelos estados do sistema.
The right of petition also, I believe, enables us to help our citizens learn more about the workings of Parliament.
Além disso, em minha opinião, ele permite nos ajudar os nossos cidadãos a conhecer melhor o funcionamento do Parlamento Europeu.
Judicial cooperation is important because it complements the workings of the internal market and the single currency, as already stated.
A cooperação judicial é importante porque complementa o funcionamento do mercado interno e da moeda única, como já referi.
The public in the Member States are sceptical about the workings of the EU, or even totally indifferent to them.
A população dos Estados Membros está céptica ou mesmo totalmente indiferente em relação ao funcionamento da UE.
It has definitely helped the fight against fraud and in doing so has improved the workings of the internal market.
O programa tem ajudado, sem dúvida, a combater a fraude e, nessa medida, melhorou o funcionamento do mercado interno.
A space where something which has never seen a light of day can enter into the inner workings of a density.
Um espaço onde algo que nunca viu a luz do dia possa entrar nos mecanismos de uma densidade.
A space where something which has never seen a light of day can enter into the inner workings of a density.
Um espaço em que algo que nunca viu a luz do dia possa ocupar os interstícios da matéria.

 

Related searches : Internal Workings - Basic Workings - Mine Workings - Underground Workings - Inner Workings - Intricate Workings - Your Workings - Workings Of Power - Workings Of Nature