Translation of "É tratado" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Tratado - tradução : Tratado - tradução : É tratado - tradução : é tratado - tradução : Tratado - tradução : é tratado - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

É um tratado útil, mas é um tratado a curto prazo.
It is a useful treaty, but it is a short term treaty.
Não deveria dizer é tratado .
It should not say 'is handled'.
E o Tratado é claro.
The Treaty is clear.
O Tratado não é respeitado.
The Treaty is not being respected.
O meu tratado é válido.
My treaty will stand.
E é este o cerne, tanto do Tratado de Maastricht, como do Tratado de Amsterdão e do Tratado de Nice.
And that is the essential problem with the Treaties of Maastricht, Amsterdam and Nice.
É tratado como uma máquina humana!
Basically you're treated as a human machine.
Isso é do Tratado de Campoformio.
This is from the Treaty of Campo Formio.
É o Título V do Tratado.
That is what Title 5 of the Treaty says.
É o Titulo II do Tratado.
I refer you to Title 2 of the Treaty.
Nice é o Tratado em vigor.
Nice is the Treaty in force.
Nestas circunstâncias, é melhor não haver nenhum tratado do que haver um mau tratado.
In these circumstances no treaty in these circumstances is better than a bad treaty.
Este Tratado Constitucional não é, na realidade, a última modificação de um tratado da UE.
This constitutional treaty is really not the EU's last treaty change.
É um local que merece ser tratado.
It's a place worth caring about. It's well defined.
Assim é como você tem me tratado.
That's how you have treated me.
A fonte de direito é o Tratado.
The source of law is the Treaty.
É o que está escrito no Tratado.
That is what it says in the Treaty.
O Tratado é pertença dos Estados Membros.
It is the Member States that own the Treaty.
E vejam se ele é bem tratado.
And see that he's well treated.
É evidente que isto é, para começar, contrário ao Tratado.
That obviously violates the Treaty right away.
Introduziu alterações no Tratado CEE que é agora referido como o Tratado que estabelece a Comunidade Europeia .
It amended the EEC Treaty , which is now referred to as the Treaty establishing the European Community .
O que será necessário fazer amanhã é integrar este Tratado, tal como está, no Tratado da Comunidade.
What we need to do tomorrow is incorporate this treaty, as it stands, into the European Community Treaty.
A Convenção da Haia é um Tratado multilateral .
The Hague Convention is a Multilateral Treaty .
Neste folheto, o doente é tratado por você .
In this leaflet the patient is addressed as you .
Você é tratado como se fosse realmente culpado
You're treated a certain way.
Neste folheto, o doente é tratado por você .
In this leaflet the patient is addressed as you .
O que é contrário ao espírito do tratado.
Mr Tomlinson has already talked about this.
O Tratado é resultado de uma evolução notável.
The treaty is the result of a remarkable development.
O que está no Tratado é para cumprir.
The substance of the Treaty must be implemented.
Por essa razão é que subscreveram o Tratado.
This is why they signed the Treaty.
Este é o primeiro tratado de regressão europeia.
This is the first treaty which puts Europe back.
O princípio subjacente ao Tratado é muito simples.
The principle behind this Treaty is plain and simple.
Como é que a sorte a tem tratado?
How is lady luck treating you?
Como é que o mundo a tem tratado?
How's the world treating you?
Com efeito, considerando o tratado como uma série de alterações ao Tratado de Roma, não vemos como é que é possível que
Even with Maastricht, the Council has not managed to involve Europe's living cells in the democratic construction process.
Como é que o seu bebé é tratado com INOmax 4.
How your baby is treated with INOmax 4.
É isso que diz o Tratado e é isso que queremos.
That is what the Treaty says and that is what we want.
Se a opção estiver activa, o isto e uma palavra é tratado como uma única palavra. Caso contrário, é tratado como 4 palavras.
If enabled this is a word is treated like a word. Otherwise it is treated like 4 words.
Considerando que é oportuno ajustar as referências a artigos do Tratado à numeração resultante do Tratado de Amesterdão
Whereas the references to Articles of the Treaty shall be brought into line with the new numbering introduced by the Treaty of Amsterdam
Por que razão é que o Tratado CE tem de ser tratado como se fosse a Sagrada Escritura?
Why does the Treaty on the European Communities have to be treated as if it were holy writ?
Tratado Tratado que institui a Comunidade Europeia ( ou Tratado da CE ) .
Variation margin ( or marking to market ) the Eurosystem requires that a specified margin be maintained over time on the underlying assets used in its liquidity providing reverse transactions .
O presente Tratado não é aplicável às ilhas Faroé
this Treaty shall not apply to the Faeroe Islands
é anexado ao Tratado que institui a Comunidade Europeia
the Treaty establishing the European Community PROTOCOL on a
Outra é a cláusula no bailout do mesmo Tratado.
Another is the treaty s no bailout clause.
1494 O Tratado de Tordesilhas é ratificado na Espanha.
1494 The Treaty of Tordesillas is ratified by Spain.

 

Pesquisas relacionadas : Não é Tratado - Ele é Tratado - é Tratado Como - Ele é Tratado - Você é Tratado - País Tratado - Tratado CE - Sendo Tratado - Tratado Com