Translation of "é tratado como" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Examples (External sources, not reviewed)
É tratado como uma máquina humana! | Basically you're treated as a human machine. |
Assim é como você tem me tratado. | That's how you have treated me. |
Você é tratado como se fosse realmente culpado | You're treated a certain way. |
Como é que a sorte a tem tratado? | How is lady luck treating you? |
Como é que o mundo a tem tratado? | How's the world treating you? |
Com efeito, considerando o tratado como uma série de alterações ao Tratado de Roma, não vemos como é que é possível que | Even with Maastricht, the Council has not managed to involve Europe's living cells in the democratic construction process. |
Se a opção estiver activa, o isto e uma palavra é tratado como uma única palavra. Caso contrário, é tratado como 4 palavras. | If enabled this is a word is treated like a word. Otherwise it is treated like 4 words. |
E é este o cerne, tanto do Tratado de Maastricht, como do Tratado de Amsterdão e do Tratado de Nice. | And that is the essential problem with the Treaties of Maastricht, Amsterdam and Nice. |
Como é que o seu bebé é tratado com INOmax 4. | How your baby is treated with INOmax 4. |
Isto não está, como é óbvio, consignado no Tratado. | That, of course, is not written into the Treaty. |
O subsistema controlo comando é tratado como dois equipamentos | The control command subsystem is treated as two assemblies |
Introduziu alterações no Tratado CEE que é agora referido como o Tratado que estabelece a Comunidade Europeia . | It amended the EEC Treaty , which is now referred to as the Treaty establishing the European Community . |
O que será necessário fazer amanhã é integrar este Tratado, tal como está, no Tratado da Comunidade. | What we need to do tomorrow is incorporate this treaty, as it stands, into the European Community Treaty. |
Ele é um director e deve ser tratado como tal. | He is a director, and should be treated as such. |
Ele é um idoso e deveria ser tratado como tal. | He is an old man and should be treated as such. |
Como é que se antecipa relativamente ao Tratado de Nice? | How can it be brought forward with regard to the Treaty of Nice? |
É um prisioneiro de guerra e será tratado como tal. | You are a prisoner of war and will be treated as such. |
Por que razão é que o Tratado CE tem de ser tratado como se fosse a Sagrada Escritura? | Why does the Treaty on the European Communities have to be treated as if it were holy writ? |
A primeira é como é que o tratado START vai poder ser aplicado? | If we do not want this reawakening to bring the end of peace, we must immediately start treating the States of the CIS as so many equal partners in ever closer cooperation. |
Ele é um pintor famoso e deveria ser tratado como tal. | He is a famous painter and should be treated as such. |
Ora, esse jornalista é sequestrado e tratado como prisioneiro de guerra. | Mr President, a journalist is on a fact finding mission and this calls for freedom. |
A Comissão é a guardiã do Tratado, universalmente reconhecida como tal. | The Commission is the guardian of the Treaty and universally recognised as such. |
Como a tenho tratado por Gabrielle, é melhor tratarme por Alan. | But I've been calling you Gabrielle, so you'd better call me Alan. |
Quem tiver essa marca é conhecido como fugitivo e traidor... e será tratado como tal. | Whoever wears that brand is known as a fugitive traitor... and will be treated as such. |
Enquanto isso, o movimento de independência é tratado como um grupo terrorista. | Meanwhile, the independence movement is treated as a terrorist group. |
Existem cinco opções para a forma como é tratado o símbolo monetário | There are five choices for the way in which the sign of the currency value is handled |
Saddam Hussein é um criminoso de guerra, deve ser tratado como tal. | However, we are afraid that the Community will continue with its same old rearguard policy, following behind the United States and thereby lose any credibility in the eyes of the Arab world. |
Deve ser tratado como tal. | Got to be treated as such. |
É um tratado útil, mas é um tratado a curto prazo. | It is a useful treaty, but it is a short term treaty. |
Bonde do de Roma tal como é interpretado no novo Tratado da União? | MILLAN the environmentally most efficient technologies. |
Como o meu próprio primeiroministro teve a oportunidade de afirmar, é um bom tratado para a Grã Bretanha e é um bom tratado para a Europa. | First, openness in the Community a matter which Members in this House have raised with me on many occasions second, the protection of national identities and third, a stress on the benefits of the Maastricht Treaty to individual citizens. |
Como escreveríamos um tratado para isso? | How would we write the treaty to do that? |
Como os mexicanos têm te tratado? | How have Mexican people been with you? |
Como queres ser tratado pela família? | How do you want to be treated by family? |
Ele tratado como um sapato velho! | He was tossed around like an old shoe. |
Esse pagamento é tratado como despesa no resultado da empresa, enquanto o dividendo não. | This reflects the decrease in the company's assets resulting from the declaration of the dividend. |
Tenho trabalhado arduamente para melhorar a forma como o gado é tratado nos matadouros. | And I've worked really hard on improving how cattle are treated at the slaughter plant. |
Naturalmente, você pensaria que ele era tratado com muito cuidado, tratado como um rei... e mimado como uma criança. | Naturally, you'd think he'd be handled with kid gloves, treated like a king... and pampered like a baby. |
O senhor co missário descreveu o Tratado de Maastricht como um tratado sem precedentes. | The Commissioner described the Maastricht Treaty as unprecedented. |
Senhor Presidente, o Tratado de Nice costuma ser apresentado como o Tratado do alargamento. | Mr President, the Treaty of Nice tends to be marketed as an enlargement treaty. |
E, como disse há pouco Enrique Barón Crespo, desejamos um nice treaty em Nice, isto é, um bom tratado e não um tratado qualquer. | As Mr Barón Crespo said just now, we want a nice treaty in Nice, which means a good treaty, not any old treaty. |
Sou tratado como um estrangeiro no Brasil. | I'm treated as a foreigner in Brazil. |
Desconhecido irá ser tratado como Janela Normal | Unknown will be treated as Normal Window |
Há também rabinos sendo tratado como mulheres | There are also rabbis being treated like women |
O Tratado expira, como o senhor comissário | The term of loans and credits already exceeds the term of the Treaty. |
Pesquisas relacionadas : Como Tratado - é Tratado - É Tratado - é Tratado - Não é Tratado - Ele é Tratado - Ele é Tratado - Você é Tratado - Como é - é Como - Como é