Translation of "Admirando" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Admirando - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Te estaba admirando.
I've been admiring you.
Estavam admirando a si mesmos.
They were admiring themselves.
Eu estava admirando a vista.
I was admiring the view.
Aqui vemos um grupo de prisioneiros admirando o carro.
This is a chain gang of guys admiring the car.
Elas estão admirando e acolhendo o que está aqui.
They are embracing what's here.
Zeus, admirando a sua esperteza, o colocou entre as constelações.
References Citations Sources External links
Eu estou admirando os dois mulheres mais bonitas do mundo.
I'm looking at the two most beautiful women in the world.
Eu quero só gastar um segundo admirando a escala desta estrutura.
I just want to spend just a second marvelling at the scale of this structure.
Permaneceu admirando os, até que (osol) se ocultou sob o véu (da noite).
And when the horses disappeared,
Ele é associado com Ribhus, que é representedo às vezes admirando a sua habilidade.
See also Tuisto Citations External links www.viswakarmas.com
O jardim botânico fica na proximidade e você pode encantar os seus olhos admirando as belíssimas orquídeas.
Nearby, you can enjoy looking at the beautiful orchids in the local botanical garden.
Se pudesse estar no palco por um minuto, para ver todas aquelas pessoas me admirando ouvindo, adorando...
If I could be on the stage for one minute, to see all those people looking up at me... listening, admiring...
Estamos no Museu Britânico e estamos admirando um dos objetos mais importantes da coleção a Pedra de Roseta.
We're in the British Museum, and we're looking at one of the most important objects in the collection the Rosetta Stone. It's in a glass case, surrounded by people who are taking pictures of it. People love it!
Muitos são maçantes e negligenciados... mas sempre encontramos alguém... admirando as relíquias de rainhas que foram grandes amantes.
They're very dull, most of them, and neglected but you'll always find someone there gazing over the relics of queens who were true lovers.
E por mais fascinante que seja, não pode ser reduzido a um tipo de simplificação que frequentemente acabamos admirando.
And as wondrous as it is, it cannot be reduced to a kind of simplification that we have often come to be admired.
E então, com a chegada da manhã, nós encontramos os desorientados fazendeiros admirando um castelo enorme, muito acima da terra.
And so, with the coming of dawn, we find the bewildered farmers staring at a mammoth castle, miles above the earth.
Nos Estamos no Museu Britanico e estamos admirando algumas das esculturas mais famosas da historia na verdade, talvez as esculturas mais famosas
We're in the British Museum and we are looking at some of the most famous sculptures from all of the history, in fact, perhaps the most famous sculptures.
Nós participamos das atividades agrícolas e na preparação das refeições, tocamos música juntos e passamos o tempo passeando e admirando a linda paisagem.
We helped with farming activities and hearty meal preparation, played music together and spent time wandering and marveling over the beautiful scenery.
E todos se maravilhavam da majestade de Deus. E admirando se todos de tudo o que Jesus fazia, disse ele a seus discípulos
They were all astonished at the majesty of God. But while all were marveling at all the things which Jesus did, he said to his disciples,
E todos se maravilhavam da majestade de Deus. E admirando se todos de tudo o que Jesus fazia, disse ele a seus discípulos
And they were all amazed at the mighty power of God. But while they wondered every one at all things which Jesus did, he said unto his disciples,
As esculturas que estamos admirando da ala Leste e do Frontao e aquela forma triangular nos dois lados de um templo grego antigo.
The sculptures that we are looking at from the East pediment and, pediment is that triangular shape on either end of an ancient greek temple.
Mas Pedro, levantando se, correu ao sepulcro e, abaixando se, viu somente os panos de linho e retirou se, admirando consigo o que havia acontecido.
But Peter got up and ran to the tomb. Stooping and looking in, he saw the strips of linen lying by themselves, and he departed to his home, wondering what had happened.
Mas Pedro, levantando se, correu ao sepulcro e, abaixando se, viu somente os panos de linho e retirou se, admirando consigo o que havia acontecido.
Then arose Peter, and ran unto the sepulchre and stooping down, he beheld the linen clothes laid by themselves, and departed, wondering in himself at that which was come to pass.
Tendo cada telhas alguns de pensamento bem seca, sentamo nos e whittled los, tentando nosso facas e admirando o grão clara amarelada do pinheiro abóbora.
Having each some shingles of thought well dried, we sat and whittled them, trying our knives, and admiring the clear yellowish grain of the pumpkin pine.
Ele disse Em verdade, amo o amor ao bem, com vistas à menção do meu Senhor. Permaneceu admirando os, até que (osol) se ocultou sob o véu (da noite).
He said The love of horses is worthy of desire to me for the remembrance of my Lord and when they were out of sight, (he said)
Ele disse Em verdade, amo o amor ao bem, com vistas à menção do meu Senhor. Permaneceu admirando os, até que (osol) se ocultou sob o véu (da noite).
Therefore Sulaiman said, I cherish the love of these horses , out of remembrance of my Lord he then ordered them to be raced until they vanished in a curtain out of sight. (To be used in holy war.)
Ele disse Em verdade, amo o amor ao bem, com vistas à menção do meu Senhor. Permaneceu admirando os, até que (osol) se ocultou sob o véu (da noite).
he said, 'Lo, I have loved the love of good things better than the remembrance of my Lord, until the sun was bidden behind the veil.
Ele disse Em verdade, amo o amor ao bem, com vistas à menção do meu Senhor. Permaneceu admirando os, até que (osol) se ocultou sob o véu (da noite).
He said verily I have loved the love of earthly good above the remembrance of my Lord until the sun hath disappeared behind the veil.
Ele disse Em verdade, amo o amor ao bem, com vistas à menção do meu Senhor. Permaneceu admirando os, até que (osol) se ocultou sob o véu (da noite).
And he said Alas! I did love the good (these horses) instead of remembering my Lord (in my 'Asr prayer) till the time was over, and (the sun) had hidden in the veil (of night).
Ele disse Em verdade, amo o amor ao bem, com vistas à menção do meu Senhor. Permaneceu admirando os, até que (osol) se ocultou sob o véu (da noite).
He said, I have preferred the love of niceties to the remembrance of my Lord until it disappeared behind the veil.
Ele disse Em verdade, amo o amor ao bem, com vistas à menção do meu Senhor. Permaneceu admirando os, até que (osol) se ocultou sob o véu (da noite).
And he said Lo! I have preferred the good things (of the world) to the remembrance of my Lord till they were taken out of sight behind the curtain.
Ele disse Em verdade, amo o amor ao bem, com vistas à menção do meu Senhor. Permaneceu admirando os, até que (osol) se ocultou sob o véu (da noite).
he said, Indeed I have preferred the love of worldly niceties to the remembrance of my Lord until the sun disappeared behind the night s veil.
Ele disse Em verdade, amo o amor ao bem, com vistas à menção do meu Senhor. Permaneceu admirando os, até que (osol) se ocultou sob o véu (da noite).
he said 'Indeed I have loved the love of good things better than the remembrance of my Lord until the sun has vanished behind a veil.
Ele disse Em verdade, amo o amor ao bem, com vistas à menção do meu Senhor. Permaneceu admirando os, até que (osol) se ocultou sob o véu (da noite).
And he said, Indeed, I gave preference to the love of good things over the remembrance of my Lord until the sun disappeared into the curtain of darkness .
Ele disse Em verdade, amo o amor ao bem, com vistas à menção do meu Senhor. Permaneceu admirando os, até que (osol) se ocultou sob o véu (da noite).
he said, My love of horses for the cause of God has made me continue watching them until sunset, thus making me miss my prayer .
Ele disse Em verdade, amo o amor ao bem, com vistas à menção do meu Senhor. Permaneceu admirando os, até que (osol) se ocultou sob o véu (da noite).
Then he said Surely I preferred the good things to the remembrance of my Lord until the sun set and time for Asr prayer was over, (he said)
Ele disse Em verdade, amo o amor ao bem, com vistas à menção do meu Senhor. Permaneceu admirando os, até que (osol) se ocultou sob o véu (da noite).
he said, I have put the love of good things above the remembrance of my Lord, until the sun disappeared behind its veil and the horses disappeared from sight,
Ele disse Em verdade, amo o amor ao bem, com vistas à menção do meu Senhor. Permaneceu admirando os, até que (osol) se ocultou sob o véu (da noite).
And he said, Truly do I love the love of good, with a view to the glory of my Lord, until (the sun) was hidden in the veil (of night)
Blogueiros o relembraram anos após escreverem e reescreverem seus poemas e canções, admirando seu talento, assim como seu inconformismo, respeitando sua sede por liberdade de expressão e seu ativismo civil.
Bloggers remembered him years after posting and re posting his poems and songs, admiring his talent as well as non conformism, respecting his thirst for freedom of expression and active civil position.
Admirando o príncipe Alberto de Saxe Coburgo Gota e o sistema parlamentarista britânico, o casal planejava governar como consortes e liberalizar a Alemanha através da nomeação de ministros mais liberais.
Admiring Prince Albert of Saxe Coburg Gotha and the British parliamentary system, Frederick and his wife planned to rule as consorts and liberalize Germany through the appointment of more liberal ministers.
Fico verdadeiramente admirando quando ouço este tom de frustração e de incompreensão, como se tudo isso fosse injusto, e as respostas a este fenómeno têm, também elas, um tom marcadamente paternalista.
I am always surprised that this is commented on in a wounded tone as if we were misunderstood, as if all this were unfair, and even the answers on this subject have a very paternalistic ring about them.
Após esse ano, Francis foi banido de Straffan Lodge seguindo um incidente em que seu pai o viu se admirando em frente ao espelho usando as roupas de baixo de sua mãe.
Later that year, Francis was thrown out of Straffan Lodge following an incident in which his father found him admiring himself in front of a large mirror draped in his mother's underwear.
Por um minuto, talvez, ele se sentou, caneta na boca, admirando a rica cor dourada acima do crista, e então sua atenção foi atraída pela pequena figura de um homem, negro como tinta, executando sobre o monte brow em direção a ele.
For a minute perhaps he sat, pen in mouth, admiring the rich golden colour above the crest, and then his attention was attracted by the little figure of a man, inky black, running over the hill brow towards him.
Fajã Grande sempre foi caracterizada pela excelência das suas terras e pelo seu contacto com o mar, não admirando que parte considerável da sua população se ocupe ainda em actividades do sector primário (cerca de 50 da população activa), como a agricultura, a pecuária e a pesca.
Human geography The escarpment surrounds the community composed of three nuclei Fajã Grande (the largest population), Ponta da Fajã Grande (a narrow strip between the coast and Rocha da Fajã), and Cuada (a settlement located on a plateau bordering the parish of Fajãzinha to the south).
Em uma entrevista por email ao Global Voices, Kino disse ter escolhido destacar as publicações do cirurgião plástico japonês porque Takasu faz repetidamente esse tipo de declarações, por exemplo justificando a invasão do Japão à Ásia, admirando pilotos kamikaze, proferindo discurso de ódio contra os coreanos, e assim por diante.
In an email interview with Global Voices, Kino said he chose to highlight the Japanese cosmetic surgeon's online posts because Takasu repeatedly makes these kinds of statements, such as justifying Japan's invasion of Asia, admiring kamikaze pilots, making hate speech against Korean people, and so on.

 

Pesquisas relacionadas : Admirando Você