Translation of "Ambicionar" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Examples (External sources, not reviewed)
Tudo o que o teu coração ambicionar | Anything your heart desires |
Mas devia ambicionar o Nível Cinco 'A vida é excelente'. | But I should really talk Stage Five, right? Life is great. |
Agrupem nos por brócolos, pelos seus legumes preferidos, algo que possam ambicionar. | Group by broccoli, group by your favorite vegetable, something you can aspire to. |
Devemos ambicionar a defesa e o desenvolvimento dos direitos em todos os Estadosmembros. | The aim must be to defend and develop tights in each Member State. |
Tudo o que podemos fazer é ambicionar uma melhor teoria, que possa ser testada e mudada. | Све што можемо да урадимо јесте да се залажемо за бољу теорију, која се може тестирати и мењати у складу са тим. |
A Convenção de Genebra estará sempre, naturalmente, na base de tal pensamento, mas devemos ambicionar mais. | The Geneva Convention must, of course, form the basis of any thinking about this subject, but we should also have ambitions over and above this. |
Tudo quanto o programa Leader poderia ambicionar alcançar seria um projecto piloto, oxalá pre cursor de melhores dias. | We of the Commitee on Women's Rights have probably delivered a realistic opinion. |
Senhor Presidente, quando a Comissão apresentou a sua proposta, disse ambicionar ir mais longe do que o Protocolo de Palermo. | Mr President, when the Commission submitted its proposal, it said that its ambition was to go further than the Palermo protocol did. |
Penso que deveríamos ambicionar deixar de ter um papel de importância secundária para passarmos a ter um papel de primeira importância. | Before adjourning the sitting I should like to ask you, ladies and gentlemen, to join me in expressing our congratulations to a charming lady, one of our most |
A directiva quadro relativa aos corantes não deveria ambicionar ser mais do que um quadro, um resguardo a assinalar um limite. | DELCROIX (S). (FR) Mr President, does it really have to come to this? |
Temos sim de fazer mais política na Comunidade e de ambicionar concretizar, em conjunto, os nossos objectivos especialmente no domínio económi co. | So it is simply not good enough only to consider a reform of the European monetary system, just to ask what can be improved instead we need more policy making in the Community and we must work jointly towards our aims especially in economic policy. |
Defendo o sistema neerlandês, não por ambicionar um elevado grau de liberdade individual, mas porque esse sistema ajuda a evitar problemas insolúveis. | I defend the Dutch system not because I am seeking a high point of individual freedom, but because it helps prevent insoluble problems. |
O acordo implica que os países mais 'poupados? devam contribuir na base da actual média da UE, mas devemos ambicionar um nível mais elevado. | This agreement means that the most tight fisted countries must make a contribution corresponding to the current EU average. |
Foi isso que nos levou a ambicionar um regula mento conjunto e não um regulamento só para as associações que têm um carácter semi estatal. | When we informed UEFA of this, we initially received a very negative and dismissive reply in the meantime, however, the situation has eased again and there is hope that we can reach a compromise on the matter. |
Olha se por vezes com inveja para a OTAN ou para a capacidade militar dos Estados Unidos como se a Europa devesse ambicionar tal posição. | There is sometimes still envy with regard to NATO or the military scope of the United States, as if the European Union would need to emulate this position. |
Neste aspecto, a Comunidade deveria assumir um papel pioneiro, ou seja, ambicionar não só uma estabilização, mas também uma clara redução das emissões de C02, até ao ano 2005. | The Community should set the example here by not merely stabilizing but significantly reducing CO2 levels by the year 2005. |
Senhor Presidente, Senhor Comissário, Senhor Presidente em exercício do Conselho, a União Europeia só poderá continuar a desempenhar o seu papel histórico se ambicionar ser mais que uma mera soma de Estados Membros. | Mr President, Commissioner, Mr President in Office of the Council, the European Union will only be able to play its historic role if it decides to be more than the sum of its Member States. |
O melhor método para vencer com êxito os desafios da globalização é competir pelas políticas económica, social, de emprego, de investigação e de educação mais bem sucedidas, e não ambicionar o nivelamento europeu! | The right model for successfully meeting the challenges of globalisation is competition for the most successful economic, employment, research, education and social policies, not European dumbing down. |
Como ambicionar resultados no emprego ignorando com soberba a estratégia dos grandes grupos europeus, largamente lucrativos, mas que, com os olhos fixos nos critérios financeiros, despedem muitos dos seus trabalhadores em nome da concorrência? | How can you possibly strive for improvements in unemployment whilst totally disregarding the strategy of the large and generally profitable European companies, which keep a close eye on financial criteria and make many of their employees redundant on the pretext of maintaining competitiveness? |
Concluído este, esperamos que as suas cláusulas se tornem num grande passo para a paz e a estabilidade naquela região, cujos povos mostraram já legitimamente poderem ambicionar pertencer ao nosso espaço de liberdade e de desenvolvimento. | Now that the agreement has been concluded, we hope that its clauses will represent a great step towards peace and stability in the region, whose peoples have already demonstrated that their aspirations to become part of our area of freedom and development are legitimate. |
É evidente que no contexto actual não se pode ambicionar a recriação desse mundo (ou o restabelecimento de uma ordem vestefaliana anacrónica de separação religiosa), mas sim a definição de uma nova ordem baseada em pressupostos diferentes. | Of course, the ambition today cannot be to recreate that world (or to reestablish an anachronistic Westphalian order of religious separation), but rather to devise a new order predicated on different assumptions. |
Alargando o sentido dessas propostas, diria que futuramente o Parlamento Europeu deverá consagrar mais tempo a estas questões, as quais são igualmente importantes para o seu aprofundamento, com o direito de ambicionar a co decisão com o Conselho. | If the tenet of these proposals is extrapolated, the suggestion is that the European Parliament should, in the future, devote more time to these matters, which are equally important if it is to enhance its status and its right to aspire to codecision with the Council. |
Senhor Primeiro Ministro, o senhor veio a este Parlamento, em Janeiro, falar de uma posição de generosidade por parte da União e disse ambicionar uma política de refugiados mais humana do que a da própria Convenção de Genebra. | Prime Minister, you talked in January here in Parliament about a generous attitude on the part of the EU and about ambitions for a humane refugee policy that go beyond the requirements of the Geneva Convention. |
Como poderemos nós ambicionar ter uma economia competitiva e dinâmica quando os Estados Membros registam, hoje, grandes percentagens de iliteracia, enormes desigualdades na capacidade linguística, proteccionismo e discrepâncias em matéria de qualificações e habilitações profissionais, assim como numerosas barreiras financeiras e jurídicas à mobilidade. | How can we hope to have a competitive, dynamic economy when Member States today have substantial proportions of illiteracy, huge inequalities in linguistic capacity, protectionism and discrepancies in occupational and educational qualifications, and numerous financial and legal barriers to mobility. |
Sem falsas ilusões, o mandato que hoje estamos aqui a reconhecer à Comissão pode consubstanciar se, obtido o acordo, no primeiro grande passo para a paz e a estabilidade naquela martirizada região, cujos povos mostraram já legitimamente poder ambicionar pertencer ao nosso espaço de liberdade e desenvolvimento. | We are not deluding ourselves by believing that, once agreement is obtained, the mandate we are giving the Commission today could constitute a first major step towards peace and stability in that long suffering region, where the people have already shown they have the right to seek membership of our area of freedom and development. |
Finalmente, no que se refere ao resultado da Conferência Intergovernamental, sem nos pronunciarmos, agora, sobre as actuais propostas, não deveríamos dar o nosso apoio ao projecto de resolução que renuncia ao resulta do do Luxemburgo como sendo insuficiente, ou que o aceita sob protesto, e que quer continuar a ambicionar por uma união europeia. | It is our hope and our plea that you address a specific Community initiative to Moscow and Washington on arms reduction, along the lines of the statements which you have made here. We are well aware of the difficulties which stem from history and the resistance of powerful vested interests which oppose the emergence of genuine European union. |
Nesse sentido, portanto, é evidente que, primeiro, a democratização da Turquia deve ser o máximo que devemos ambicionar, mas ao mesmo tempo também o mínimo, e, segundo, devemos acabar com o medo da Turquia relativamente ao risco de se desintegrar se reconhecer os direitos das minorias, porque não são só os Curdos, são também os Árabes, são também os criptocristãos e alguns outros. | In this sense, it is clear that, first, the democratization of Turkey must be the most we can strive for and, at the same time, the very least and, secondly, we should put an end to Turkey' s fears that it will crumble as a nation if its recognizes the rights it should be according minority groups, because there are not only the Kurdish minorities, there are also Arabs, crypto Christians, and other minority groups. |
Para mim, e certamente também para a grande maioria da subcomissão Segurança e Desarmamento , é válida a opinião que nós, europeus, devemos viver em uma associação de segurança com os Estados Unidos da América, e que devemos ambicionar uma cooperação de segurança com a União Soviética e com os outros países da Europa Central e da Europa de Leste, mas que o nosso lugar na aliança ocidental é perfeitamente claro. Não ambicionamos a equidistancia entre Washington e Moscovo. | I, and I am sure a large majority of the Subcommittee on Security and Disarmament, believe that we Europeans must live in a part nership of security with the United States of America and that while we seek a cooperative security with the Soviet Union and the other Central and Eastern European countries, our place is clearly in the Western Alliance. |