Translation of "Escrivão" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Examples (External sources, not reviewed)
O Escrivão | The Registrar |
escrivão 90 . | Registrar 90 . |
escrivão 400 euros. | Registrar EUR 400. |
Escrivão da cidade, é? | That must be quite a responsibility. |
Mataram o escrivão da cidade. | The town clerk has been killed. |
Já comuniquei o facto ao escrivão. | I have already notified the Registry. |
Não, ainda sou escrivão da cidade. | No, still chief country clerk. |
Seva era escrivão Zadoque e Abiatar, sacerdotes | and Sheva was scribe and Zadok and Abiathar were priests |
Seva era escrivão Zadoque e Abiatar, sacerdotes | And Sheva was scribe and Zadok and Abiathar were the priests |
O escrivão governa a cidade, pode dizerse. | 20... |
O escrivão da cidade hoje não está bem disposto. | The town clerk is in a vile temper today! |
Era o décimo quinto filho de Gilles Boileau, escrivão no parlamento de Paris . | He was the fifteenth child of Gilles Boileau, a clerk in the parlement . |
Há nella juiz vintenário, com seo escrivão, sujeitos à jurisdição da villa das Lagens. | There is a twenty year judge with scribe, subject to the jurisdiction of the town of Lajes. |
Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes Seraías era escrivão | and Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were priests and Seraiah was scribe |
Zadoque, filho de Aiuube, e Abimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes Sarsa era escrivão | and Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were priests and Shavsha was scribe |
Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes Seraías era escrivão | And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests and Seraiah was the scribe |
Zadoque, filho de Aiuube, e Abimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes Sarsa era escrivão | And Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were the priests and Shavsha was scribe |
Sob reserva dos n.os 2 e 3, as disposições do presente regulamento que dizem respeito ao presidente, aos membros e ao escrivão do Tribunal de Justiça bem como ao presidente, aos membros e ao escrivão do Tribunal de Primeira Instância aplicam se ao presidente, aos membros e ao escrivão do Tribunal da Função Pública. | Subject to paragraphs 2 and 3, the provisions of this Regulation concerning the President, Members and Registrar of the Court of Justice and the President, Members and Registrar of the Court of First Instance shall apply to the President, Members and Registrar of the Civil Service Tribunal. |
Escrivão do Tribunal de Justiça (1984 1988) Consultor do Presidente do Parlamento Europeu (1984 1988) | Registrar of the Court of Justice (1988 1994) Advisor to the President of the European Parliament (1984 1988) Official of the Secretariat General of the European Parliament (1973 1984) |
Esses trabalhos foram levados a cabo pelo Sr. Jean Guy Giraud, antigo escrivão do Tribunal de Justiça. | This work was carried out by M. Jean Guy Giraud, formerly Registrar of the Court of Justice. |
É necessário fixar os vencimentos, pensões e subsídios do presidente, dos membros e do escrivão deste Tribunal. | It is necessary to determine the salaries, pensions and allowances of the President, Members and Registrar of this Tribunal. |
Reum, o comandante, e Sinsai, o escrivão, escreveram uma carta contra Jerusalém, ao rei Artaxerxes, do teor seguinte, | Rehum the chancellor and Shimshai the scribe wrote a letter against Jerusalem to Artaxerxes the king in this sort |
Compete ao Conselho fixar o regime pecuniário do presidente e dos membros da Comissão, do presidente, dos juízes, dos advogados gerais e do escrivão do Tribunal de Justiça, bem como do presidente, dos membros e do escrivão do Tribunal de Primeira Instância. | It is for the Council to determine the emoluments of the President and Members of the Commission and of the President, Judges, Advocates General and Registrar of the Court of Justice and of the President, Members and Registrar of the Court of First Instance. |
Regulamento n.o 422 67 CEE, 5 67 Euratom do Conselho, de 25 de Julho de 1967, que fixa o regime pecuniário do presidente e dos membros da Comissão, do presidente, dos juízes, dos advogados gerais e do escrivão do Tribunal de Justiça das Comunidades, do presidente, dos membros e do escrivão do Tribunal de Primeira Instância, bem como do presidente, dos membros e do escrivão do Tribunal da Função Pública Europeia . | Regulation No 422 67 EEC, 5 67 Euratom of the Council of 25 July 1967 determining the emoluments of the President and members of the Commission and of the President, Judges, Advocates General and Registrar of the Court of Justice and of the President, Members and Registrar of the European Union Civil Service Tribunal |
Entretanto, a maioria dos membros da máfia são presos após serem entregues pela irmã do jogador, um escrivão do FBI. | However, they are arrested after being turned in by the gambler's sister, a typist for the FBI. |
Além disso, durante a execução de suas funções como escrivão e assistente, Born muitas vezes viu Minkowski na casa de Hilbert. | In addition, while performing his duties as scribe and assistant, Born often saw Minkowski at Hilbert's house. |
Disse Hilquias a Safã, o escrivão Achei o livro da lei na casa do Senhor. E entregou o livro a Safã. | Hilkiah answered Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of Yahweh. Hilkiah delivered the book to Shaphan. |
Disse Hilquias a Safã, o escrivão Achei o livro da lei na casa do Senhor. E entregou o livro a Safã. | And Hilkiah answered and said to Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of the LORD. And Hilkiah delivered the book to Shaphan. |
O artigo 17.o do anexo VII do Estatuto é aplicável, por analogia, ao presidente e aos membros da Comissão, ao presidente, aos juízes, aos advogados gerais e ao escrivão do Tribunal de Justiça, bem como ao presidente, aos membros e ao escrivão do Tribunal de Primeira Instância. . | Article 17 of Annex VII to the Staff Regulations shall apply by analogy to the President and Members of the Commission, the President, Judges, Advocates General and Registrar of the Court of Justice and the President, Members and Registrar of the Court of First Instance. |
Safã, o escrivão, falou ainda ao rei, dizendo O sacerdote Hilquias me entregou um livro. E Safã o leu diante do rei. | Shaphan the scribe told the king, saying, Hilkiah the priest has delivered a book to me. Shaphan read it before the king. |
Safã, o escrivão, falou ainda ao rei, dizendo O sacerdote Hilquias entregou me um livro. E Safã leu nele perante o rei. | Shaphan the scribe told the king, saying, Hilkiah the priest has delivered me a book. Shaphan read therein before the king. |
Safã, o escrivão, falou ainda ao rei, dizendo O sacerdote Hilquias me entregou um livro. E Safã o leu diante do rei. | And Shaphan the scribe shewed the king, saying, Hilkiah the priest hath delivered me a book. And Shaphan read it before the king. |
Safã, o escrivão, falou ainda ao rei, dizendo O sacerdote Hilquias entregou me um livro. E Safã leu nele perante o rei. | Then Shaphan the scribe told the king, saying, Hilkiah the priest hath given me a book. And Shaphan read it before the king. |
O Tribunal de Justiça é assistido por um escrivão , que é responsável pelos serviços administrativos, e tem a sua sede no Luxemburgo. | International agreements between the Member States have defined the powers of the Court of Justice outside the framework of Community law. |
Então enviou Eliaquim, o mordomo, e Sebna, o escrivão, e os anciãos dos sacerdotes, cobertos de sacos, ao profeta Isaías, filho de Amoz. | He sent Eliakim, who was over the household, and Shebna the scribe, and the elders of the priests, covered with sackcloth, to Isaiah the prophet the son of Amoz. |
Então saíram a ter com ele Eliaquim, filho de Hilquias, o mordomo, e Sebna, o escrivão, e Joá, filho de Asafe, o cronista. | Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder came out to him. |
Também enviou Eliaquim, o mordomo, Sebna, o escrivão, e os anciãos dos sacerdotes, cobertos de saco, a Isaías, filho de Amoz, o profeta, | He sent Eliakim, who was over the household, and Shebna the scribe, and the elders of the priests, covered with sackcloth, to Isaiah the prophet, the son of Amoz. |
Então enviou Eliaquim, o mordomo, e Sebna, o escrivão, e os anciãos dos sacerdotes, cobertos de sacos, ao profeta Isaías, filho de Amoz. | And he sent Eliakim, which was over the household, and Shebna the scribe, and the elders of the priests, covered with sackcloth, to Isaiah the prophet the son of Amoz. |
Então saíram a ter com ele Eliaquim, filho de Hilquias, o mordomo, e Sebna, o escrivão, e Joá, filho de Asafe, o cronista. | Then came forth unto him Eliakim, Hilkiah's son, which was over the house, and Shebna the scribe, and Joah, Asaph's son, the recorder. |
Também enviou Eliaquim, o mordomo, Sebna, o escrivão, e os anciãos dos sacerdotes, cobertos de saco, a Isaías, filho de Amoz, o profeta, | And he sent Eliakim, who was over the household, and Shebna the scribe, and the elders of the priests covered with sackcloth, unto Isaiah the prophet the son of Amoz. |
O Tribunal de Justiça é assistido por um escrivão , que é responsável pelos serviços administrativos, e tem a sua sede no Luxemburgo. go. | disputes between the EEC and Member States |
que altera o Regulamento n.o 422 67 CEE, n.o 5 67 Euratom, que fixa o regime pecuniário do presidente e dos membros da Comissão, do presidente, dos juízes, dos advogados gerais e do escrivão do Tribunal de Justiça, bem como do presidente, dos membros e do escrivão do Tribunal de Primeira Instância | amending Regulations No 422 67 EEC and No 5 67 Euratom determining the emoluments of the President and Members of the Commission and of the President, Judges, Advocates General and Registrar of the Court of Justice and of the President, Members and Registrar of the Court of First Instance |
que altera o Regulamento n.o 422 67 CEE, 5 67 Euratom do Conselho, que fixa o regime pecuniário do presidente e dos membros da Comissão, do presidente, dos juízes, dos advogados gerais e do escrivão do Tribunal de Justiça, bem como do presidente, dos membros e do escrivão do Tribunal de Primeira Instância | amending Regulation No 422 67 EEC, No 5 67 Euratom determining the emoluments of the President and Members of the Commission and of the President, Judges, Advocates General and Registrar of the Court of Justice and of the President, Members and Registrar of the Court of First Instance |
No ano décimo oitavo do rei Josias, o rei mandou o escrivão Safã, filho de Azalias, filho de Mesulão, casa do Senhor, dizendo lhe | It happened in the eighteenth year of king Josiah, that the king sent Shaphan, the son of Azaliah the son of Meshullam, the scribe, to the house of Yahweh, saying, |
No ano décimo oitavo do rei Josias, o rei mandou o escrivão Safã, filho de Azalias, filho de Mesulão, casa do Senhor, dizendo lhe | And it came to pass in the eighteenth year of king Josiah, that the king sent Shaphan the son of Azaliah, the son of Meshullam, the scribe, to the house of the LORD, saying, |
Pesquisas relacionadas : Escrivão Do Especialista - Escrivão Da Cidade