Translation of "Fundir" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Examples (External sources, not reviewed)
Vamos fundir os nossos interesses. | Let us merge our interests. |
Nunca viste uma lâmpada fundir? | Have you seen a light bulb burn out? |
E então eles vão se fundir. | And then they're going to merge. |
Fundir o URL com o 'Diff'... | Blend URL with Diff... |
E então eles vão fundir se. | And then they're going to merge. |
Só preciso de fundir os espaços . | All I have to do is merge the spaces. |
Máquinas de fundir e de compor carateres tipográficos (por exemplo, linótipos, monotipos, intertipos, etc.), mesmo com dispositivo de fundir | Of machinery of heading 8426, 8429 or 8430 |
Máquinas de fundir e de compor carateres tipográficos (por exemplo, linótipos, monotipos, intertipos, etc.), mesmo com dispositivo de fundir | Bulldozer or angledozer blades |
Poderá haver necessidade de fundir algumas agências. | Perhaps there is need to merge some of the agencies. |
E, em seguida, estas membranas irão se fundir. | And then these membranes will fuse. |
Vejam no a fundir se com as algas. | Watch him blend right into this algae. |
Ctrl B Ficheiro Fundir o URL com o Diff... | Ctrl B File with Diff... |
E, por fim, iremos fundir nos com esta tecnologia. | We ultimately will merge with this technology. |
Fundir este ficheiro ou pasta com o resultado do 'diff' | Blend this file or folder with the diff output |
Mas não estão congeladas, estão de facto a fundir se. | But they're not frozen they're actually merging. |
Não estamos a fundir os Estados, estamos a unir os Homens. | We are not merging states, we were uniting human beings.' |
Úlceras adjacentes podem se fundir para formar grandes áreas contínuas de ulceração. | Adjacent ulcers may merge to form larger, continuous areas of ulceration. |
Então, esta membrana fundir se á completamente e rodeará este rapaz assim. | So this membrane right here will completely merge and go around this guy like this. |
É tempo de começarmos a pensar mais criativamente como fundir os dois | And it's really time we start thinking more creatively about how they can be fused. |
Se o ferro fosse fundir, isso não seria mais um processo exotérmico! | If iron were to fuse, it would not even be an exothermic process! So it wouldn't be even something that could help to fend off this squeezing, this increasing density of the core, so we have this iron here, and it just gets more and more massive, more and more dense, and so at some mass, already a reasonably high mass, the only thing that's keeping this from just completely collapsing is what we call Electron Degeneracy Pressure. |
Deste modo os povos europeus fundir se ão e viverão em liberdade. | (Applause) decisive role in this process. |
Não os devemos fundir como fez há pouco o senhor deputado Goodwill. | They must not be merged together, as was done by Mr Goodwill a little while ago. |
Desperdícios em lingotes (barras) para fundir metais ferrosos, exceto ligas de aço | waste and scrap ferrous metals, fragmentised (shredded) |
Realidade aumentada é o fundir do mundo real com imagens geradas pelo computador. | Augmented reality is the melding of the real world with computer generated imagery. |
Já é hora de pensarmos em como fundir essas duas coisas de forma criativa. | And it's really time we start thinking more creatively about how they can be fused. |
Finalmente iremos nos fundir com essa tecnologia. Ela já está muito perto de nós. | We ultimately will merge with this technology. It's already very close to us. |
Desde 1973, a União Ornitológica Americana decidiu fundir estas duas formas numa só espécie. | Classification Since 1973, the American Ornithologists' Union has elected to merge these passerine birds as one species. |
Por este motivo, considerámos que a Comissão deveria fundir os dois textos num único. | There will doubtless need to be temporary exemptions in some cases to allow small and less well equipped establishments to adapt in a way they can afford. |
Talvez depois da votação se possa fundir os seus textos, porque praticamente são iguais. | Perhaps it would be possible, following the vote, to merge the two texts, because they are practically the same. |
Máquinas de fundir e de compor carateres tipográficos, por exemplo, linótipos, monotipos e intertipos | Household refrigerators, compression type, building in type, of a capacity 340 l |
Ela tem um jeito misterioso de se fundir com um personagem, o tornando parte dela. | She has this mysterious way of slipping into a part, letting it take over her. |
Esta é uma oportunidade de fundir a tradição e a redescoberta moderna de antigos saberes. | This is an opportunity to blend tradition and the modern rediscovery of ancient skills. |
Vamos fundir o martelo de sangue e aço... e deixar a democracia falar sobre liberdade. | Forge the club of blood and iron. And let the Democracies talk about freedom. |
Isto irá fundir o URL2 no URL1. O URL2 é esperado como sendo o resultado do 'diff' e o URL1 o ficheiro ou pasta que o resultado do 'diff' está à espera de existir para fundir. | This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. |
Máquinas, aparelhos e material para fundir carateres tipográficos ou para preparação ou fabricação de clichés, blocos, cilindros ou outros elementos de impressão (expt. as máquinas ferramentas das posições 8456 a 8465, bem como máquinas de fundir e de compor) | Machinery, apparatus and equipment for preparing or making printing blocks, plates, cylinders or other printing components (excl. machine tools of heading 8456 to 8465 and machinery for type founding and type setting) |
Emanar fundir, é a lema do rio lúdico de Punkva, o rio subterrâneo mais largo da Boêmia. | Come up to the surface dive down again, that is the credo of the playful River Punkva, the longest underground river in the Czech Republic. |
É comumente usado em processos metalúrgicos, como, por exemplo, para fundir rochas contendo Al2O3 para produzir alumínio. | For example, it is used to smelt minerals containing Al2O3 to produce aluminium. |
Em outubro de 2008 a empresa anunciou sua intenção para fundir suas operações com a Simrad Optronics. | In October 2008 the company announced its intention to merge its operations with that of Simrad Optronics. |
A protocélula AB gosta de dançar um bocado, enquanto a protocélula B gosta de se fundir, certo? | Protocell AB likes to dance around for a bit, while protocell B does the fusing, okay? |
Então, estamos a procurar uma era em que a computação se vai fundir com o mundo físico. | So, we are looking for an era where computing will actually merge with the physical world. |
Ele também pode concentrar a energia chi dentro si, para curar a si mesmo ou para fora para curar os lesões de outros, bem como telepaticamente fundir sua consciência com outra pessoa e se fundir com a mente da pessoa. | He can also focus chi energy inward to heal himself or outward to heal others of injury, as well as telepathically fuse his consciousness with another person and meld with that person's mind. |
Ela está, na verdade, usando um laser para fundir a nova camada de material sobre a antiga camada. | It's actually using a laser to fuse the new layer of material to the old layer. |
É como se ele desistisse de tentar fundir os seus instintos punk e pop em um todo harmonioso. | ' It's as if has given up trying to meld his punk and pop instincts into one harmonious whole. |
Com o crescimento de ambas as povoações, acabaram por se fundir, sendo Charlestown anexada a Boston em 1874. | Charlestown became a city in 1848 and was annexed by Boston into Suffolk County on January 5, 1874. |
O rei os fez fundir na planície do Jordão, num terreno argiloso que havia entre Sucote e Zaretã. | The king cast them in the plain of the Jordan, in the clay ground between Succoth and Zarethan. |
Pesquisas relacionadas : Se Fundir - Fundir Com - Fundir-se Perfeitamente - Fundir O Software - Fundir Uma Bolha - Se Fundir Com - Fundir Uma Junta - Fundir Uma Pontuação - Planos De Fundir