Translation of "Tem simpatia" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Simpatia - tradução : Simpatia - tradução : Tem simpatia - tradução : Simpatia - tradução : Simpatia - tradução : Simpatia - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Este Hagersten tem razão e a minha total simpatia.
He's on the money, Hagersten, and he has my total sympathy.
Por conseguinte, a Suíça tem a simpatia do Partido dos Reformados.
Therefore, the Pensioners' Party has a liking for Switzerland.
Compreendo, e regozijo me pelo facto de ter afirmado que tem simpatia pela questão das defensoras e defensores dos animais na Europa e simpatia pela ideia nela contida.
I understand and welcome the Commissioner's statement that she is sympathetic to the cause of the animal rights movement in Europe and sympathetic to the idea behind it.
Uma declaração cheia de simpatia por aquilo que se tem em vista com esse referendo.
There are many Poles and Russians and people of other nations in Lithuania.
Assim, pelo menos do ponto de vista humano, saiba que tem toda a minha simpatia.
At least from the human point of view, therefore, you have my heartfelt sympathy.
Conscientização e simpatia.
Conscientiousness and sympathy.
Gosto de simpatia.
I do like sympathy.
Simpatia bebe chutes?
Sympathy baby kicks?
Obrigado pela simpatia.
Thanks for your kindness.
Minha simpatia, capitão.
My sympathies, Captain.
Foi simpatia sua.
It was nice of you.
Agradeço a sua simpatia.
I thank you for your sympathy.
Simpatia FRADE O lamentável!
FRlAR O woeful sympathy!
Ela é uma simpatia.
She has a friendly disposition.
Lady Beldon, que simpatia!
Why, Lady Beldon, this is nice.
Simpatia com os empregados.
Courtesy towards the employees.
Ahh, muita simpatia sua.
Very nice of you.
Direita, então olhe para a simpatia do candidato um e a simpatia do candidato dois.
Right, so look at likeability of candidate one and the likeability of candidate two.
Eu agradeço a sua simpatia.
I thank you for your sympathy.
Primeiro, uma mensagem de simpatia.
The first is a message of sympathy.
A rapariga é uma simpatia.
The girl's nice.
É muita simpatia tua, Simon.
That's mighty nice of you, Simon.
Que simpatia da sua parte.
You're very sweet to say so.
Que tristeza, era uma simpatia.
That's sad. He was a nice lad, Anatole.
Na simpatia com os nativos?
To be friendly with the natives?
McCartin (PPE). (EN) Senhor Presidente, sinto simpatia pelo senhor comissário, que tem uma tarefa extremamente difícil a executar.
In my own country it is thought that because the Commissioner happens to come from my part of the Community, these proposals are designed to accommodate our interests. Far from it.
Complementando estas preocupações existe a prova de que a opinião pública Japonesa tem simpatia relativamente às posições que Abe tem tomado ou parece favorecer.
Compounding these concerns is evidence that Japanese public opinion is sympathetic toward the positions that Abe has taken or seems to favor.
E também não é por simpatia.
And it is not out of any great love for them.
Tenho muita simpatia por si, mas...
I'm very fond of you, but...
Não vão ter a minha simpatia.
They'll get no sympathy from me.
Bem, perdoeme pela falta de simpatia.
Well, pardon me if I show no sympathy.
Não tenho simpatia, doçura ou sentimento.
There's no sympathy, no softness, no sentiment.
Muito obrigada, agradeço a tua simpatia.
Thank you very much, I appreciate your kindness.
E agora estendo a minha simpatia.
I now extend my sympathy.
Para ser sincero, não é simpatia.
To be quite honest, it isn't kindness at all.
É impossível resistir à minha simpatia.
I'm just too much fun!
Agora, o que o eleitor faz para cada um desses os candidatos é que eles tem algum tipo de simpatia.
Now, what the voter does for each of these candidates is they've got some sort of likeability.
Ou, se nasceu numa família horrível, isso foi azar e tem toda a minha simpatia, mas continua a ter sorte.
Or if you were born into a horrible family thatís unlucky and you have my sympathy but you are still lucky.
O velho é a simpatia em pessoa.
The old man is the epitome of kindness.
E eu tenho alguma simpatia por isto.
I have some sympathy with.
Tenho uma grande simpatia pelo senhor comissário.
I have a great deal of sympathy with the Commissioner.
Nutro a maior simpatia pelas línguas regionais.
I have the greatest sympathy for regional languages.
Não estou preocupado consigo apenas por simpatia.
I'm not bothering about you just out of kindness.
Não tinha muita simpatia pelo capitão Corwin?
You didn't like Capt. Corwin very much, did you?
Há muitas questões abordadas neste relatório e de senvolvidas no debate e nas alterações pelas quais este grupo tem grande simpatia.
This amounts to denying any specific identity to the Community, to removing the notion of the Nation, one of whose aims is precisely to secure work and a decent living for its nationals.

 

Pesquisas relacionadas : Tem Simpatia Por - Em Simpatia - Simpatia Sensação - Greve Simpatia - Simpatia Negócios - Evocar Simpatia - Simpatia Família - Simpatia Induzem - Nenhuma Simpatia