Translation of "afirmando" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Sami continuou afirmando que era inocente.
Sami continued to maintain his innocence.
O relator já o vinha afirmando.
DUVERGER (GUE). (FR) Mr Commissioner, I disagree with a lot of what has been said.
A letra fala sobre Madonna afirmando sua auto independência.
The lyrics talk about Madonna asserting her self independence.
Darryl Wolk, um blogueiro canadense, é da primeira categoria, afirmando
Darryl Wolk, a Canadian blogger, is of the former category, stating
Momentos depois, Fernando Lugo discursou afirmando que aceitaria o impeachment.
Moments later, Fernando Lugo said he accepted the impeachment.
Sami enviou a um parlamentar uma carta afirmando sua inocência.
Sami sent an MP a letter declaring his innocence.
O vídeo apresenta Anna Paquin afirmando Eu sou Anna Paquin.
The video features Anna Paquin stating, I'm Anna Paquin.
Na mesquita, na sinagoga, afirmando Temos de começar a dialogar .
With the mosque, with the synagogue, saying, We must start to speak to one another.
Pensando e afirmando isto, estamos a respeitar os Tratados em vigor.
With these words in our minds and on our lips, we nevertheless respect the Treaties currently in force.
AFIRMANDO que a diversidade cultural é uma característica essencial da Humanidade,
AFFIRMING that cultural diversity is a defining characteristic of humanity,
12 pessoas em seus trajes eclesiásticos ou tribais afirmando uma única mensagem.
Twelve in their ecclesiastical or cultural or tribal attire affirming one message.
Ian Gilfillan, de Neverness, analisa as alternativas para a energia nuclear, afirmando
Ian Gilfillan of Neverness looks at the alternatives to nuclear power, stating...
A reforma da imprensa foi ponto especial na pauta, com Lula afirmando
Media reform was particularly high on the agenda, with Lula affirming,
Os judeus também concordam na acusação, afirmando que estas coisas eram assim.
The Jews also joined in the attack, affirming that these things were so.
Os judeus também concordam na acusação, afirmando que estas coisas eram assim.
And the Jews also assented, saying that these things were so.
Termino afirmando que este é um momento crucial no actual processo orçamental.
I conclude by saying that this is a key moment in this budgetary process.
Muitos grupos de direitos humanos comentaram a sentença afirmando ter sido leniente demais.
Many human rights groups have spoken out about the sentence, calling it too lenient.
Blanc se defendeu afirmando que tudo não passava de humor de mau gosto .
Blanc defended himself, saying his online posts were simply a horrible attempt at humor.
O governo britânico rechaçou a alegação, afirmando a validez da atribuição de 1899.
The British Government rejected this claim, asserting the validity of the 1899 award.
Frederico Guilherme emitiu uma proclamação afirmando que Luís deveria deixar o território prussiano.
The King of Prussia issued a proclamation saying that Louis XVIII would have to leave Prussian territory, which meant leaving Warsaw.
Jesus o debate, afirmando que a salvação não pode ser fundada em mentiras.
Jesus debates him, claiming that salvation cannot be founded on lies.
Ele concluiu a sua intervenção afirmando que o seu apoio seria, provavelmente, insuficiente.
He ended his speech by saying that his support will probably not be sufficient.
E, quero dizer, OK, não estou afirmando que essas desculpas não têm nenhum valor.
And, I mean, OK, I'm not actually saying that these excuses are completely valueless.
Afirmando que os programas C TPAT e OEA funcionam no contexto do quadro SAFE
Affirming that the C TPAT and AEO programmes operate within the context of the SAFE Framework,
Gregório lamentou o escândalo na família afirmando que muitos são chamadas, mas poucos são escolhidos .
Gregory's response to this family scandal was many are called but few are chosen.
Mewtwo se recusa, afirmando que não pode prejudicar o cientista, que considera como seu pai.
Mewtwo refuses, stating it cannot harm the doctor, who it regards as its father.
Afirmando a sua característica ecumênica em 24 de Janeiro de 1438, ele suspendeu Eugênio IV.
Affirming its ecumenical character on 24 January 1438, it suspended Eugene IV.
Afirmando que Rave Master teve um início relativamente instável, em termos de história e arte.
It states that Rave Master had a relatively shaky start, in terms of storyline and art.
Dois dias depois ele reapareceu com seu advogado, afirmando que estava lá para se defender .
Two days later, he appeared again, with his attorney, stating he was there to defend himself .
Mesmo com Ziggler afirmando ter quebrado seu queixo devido ao soco, a lesão foi falsa.
Although Ziggler later claimed to have a broken jaw due to Jackman's punch, it was reported that the supposed injury was fake.
Repentinamente Locke sai da cabana, afirmando que Christian Shephard lhe disse para mover a ilha.
It is revealed that Locke was not resurrected, and is instead the Monster taking the form of Locke.
Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto
Therefore he swore to them that he would overthrow them in the wilderness,
Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto
Therefore he lifted up his hand against them, to overthrow them in the wilderness
O presidente Gaviria tranquilizou os, afirmando que a Justiça tudo faria para descobrir os culpados.
President Gaviria has assured them that the police will do everything in their power to discover who is responsible.
Em 1990 a Comissão recusou o acesso a documentos, afirmando que poderia haver procedimentos legais.
In 1990 the Commission refused access to documents because it claimed there might be legal proceedings.
Não é possível justificar esta realidade afirmando que o povo cubano escolheu livremente este sistema.
This reality cannot be justified by claiming that the Cuban people freely chose this system.
AFIRMANDO a sua vontade de reforçar a cooperação nas áreas da justiça, liberdade e segurança,
AFFIRMING their will to strengthen cooperation in the field of justice, freedom and security
As câmeras captaram um Tamer choramingando e afirmando que foi induzido a falar contra os protestos
A tearful Tamer was caught on camera saying he was tricked into speaking against the protests
Por outro lado, surgiram também argumentos contrários, afirmando que as autoridades locais devem levar a culpa.
At the same time, there are also counter arguments saying that local authorities should take the blame.
Isaac como seu pai, também enganou Abimeleque sobre sua esposa afirmando que ela era sua irmã.
Like his father, Isaac also deceived Abimelech about his wife and also got into the well business.
Ele começou afirmando que, em um triângulo ABC, os ângulos A e B são ambos obtusos.
He began by assuming, that in triangle ABC, angle A and B are both obtuse.
Porém, o Conselho apenas apresentou uma declaração muito geral, afirmando que deveria haver um certo equilíbrio
(Parliament adopted the resolution)
Troça se da população da Europa, afirmando se que esta tomou parte na realização de Maastricht.
A strictly literal interpretation of the text might suggest that the Member States are to have supremacy over the Community. ity.
Por ocasião de diversas cimeiras, a UE vem afirmando que é preciso que alguma coisa aconteça.
In the context of quite a few summits, the EU has said that something must happen.
Não podemos adiar o debate por muito mais tempo, afirmando que não estão iminentes quaisquer decisões.
We cannot postpone the debate much longer by claiming that no decisions are imminent.