Translation of "afrouxar" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Afrouxar - tradução : Afrouxar - tradução : Afrouxar - tradução : Afrouxar - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Não deixes afrouxar.
Easy does it! Don't let him have slack! Easy!
Não é altura de afrouxar os controlos.
This is not the time to relax our controls.
Levantar âncoras, depressa ordena, afrouxar o cordame, soltar velas.
Then bids the crews unbind the stern ropes, loose the sheets and spread them to the wind.
Passar um longo tempo sentando na prisão pode afrouxar a língua.
Sitting in jail for a long time can sometimes loosen a man's tongue.
esperavamos que pudesse afrouxar as formalidades... e ter um casamento tranqüilo.
We were hoping you'd handle the formalities, and then we'd have a quiet wedding. I understand.
Os nossos amigos espanhóis ensinaram me algumas maneiras para afrouxar a língua de um homem.
Our Spanish friends have taught me a few ways of loosening a man's tongue.
Por algum tempo, ele tentou convencer o governo da Terra à afrouxar suas restrições anti robôs.
For some time, he has tried to convince the Earth government to loosen its anti robot restrictions.
Se a nossa organização do meio científico afrouxar, não disporemos de um espaço europeu de investigação.
If our organisation of the scientific environment lags behind, we will not achieve a European research area.
Agora, é como se o Conselho tencionasse afrouxar as sanções através da introdução de disposições derrogatórias.
It now looks as if the Council is intending to relax the sanctions by introducing exception provisions.
Em retorno, o Departamento de Justiça norte americano concordou em afrouxar as restrições do acordo de 1956.
The deal will face regulatory approval by the FCC, the U.S. Department of Justice, and some Latin American governments.
O melhoramento das relações Leste Oeste não deverá afrouxar as nossas responsabilidades perante as relações Norte Sul.
We think this involves careful consideration of agricultural policy we think our policy must involve a revision of the current financial perspectives, which is a very important challenge.
Esperamos que estas restrições venham a afrouxar e, explícita e repetidamente, temos argumentado nesse sentido junto das autoridades vietnamitas.
We hope that these restrictions will be relaxed and we have made that case explicitly and repeatedly to the Vietnamese authorities.
Normalmente bandas que chegam ao local onde nós estamos em nossa carreira começam a afrouxar, a cheirar rosas e regurgitar.
Typically bands that get to where we are in our career begin to slack off, smell the roses and regurgitate.
Muitos crêem que a União, com o seu aprofundamento, criaria mais um obstáculo intransponível ao alargamento. Prefeririam afrouxar a União.
SONNEVELD (PPE), draftsman of the opinion of the Committee on External Economic Relations. (NL) Mr President, the matters dealt with in the Hänsch report touch on the role that could in the future be played by the Community.
Se queremos afrouxar radicalmente a política de vistos, não seria melhor começar pela Turquia, que pelo menos tem o estatuto de país candidato?
If we want to start relaxing visa policy radically should we not start with Turkey, which at least has candidate country status?
Nestas circunstâncias, não podemos afrouxar a política regional da UE, devemos sim reforçá la de acordo com os princípios subjacentes à Dimensão Norte.
In circumstances such as these EU regional policy must not be watered down, but should be strengthened in accordance with the principles underlying the Northern Dimension.
No entanto, esta abertura a países terceiros à União não pode afrouxar o aprofundamento, a generalização e o incentivo do programa Erasmus entre europeus.
Nevertheless, opening up to countries outside the Union must not diminish the Erasmus programme's extension, expansion and encouragement for Europeans too.
E se você afrouxar um pouco e submergir no agradável mundo de aromas e relaxamento, usufruindo de um dos muitos spas praguenses e centros de bem estar?
What about slowing down for a moment, plunging yourself into a world of fragrance and relaxation and giving Prague s many spa and wellness facilities a go?
Dever se á, não obstante, tal como preconizam alguns, afrouxar o nosso esforço de defesa e renunciar a manter forças armadas a um alto nível de poderio?
Should we, though, as some people recommend, relax our defence effort and stand down powerful armed forces ?
Mas aquilo que, em nosso entender, não pode afrouxar é o papel da entidade pública, tanto pela universalidade como esperamos pela qualidade das prestações de protecção social básica.
But, in our view, that does not mean that the role of the public authority should be reduced, either as regards the universality or, we hope, the quality of the basic social protection provided.
Em termos de política orçamental , o Conselho do BCE regista com preocupação as pressões emergentes em vários países no sentido de afrouxar os objectivos de consolidação orçamental anteriormente traçados .
As regards fiscal policy , the Governing Council notes with concern the pressures emerging in a number of countries to relax previous fiscal consolidation targets .
Isso permitirá certamente aumentar o emprego e afrouxar a forte dependência que actualmente acusamos em relação aos Estados Unidos e ao Japão num sector considerado nevrálgico para a new economy.
That will certainly help to boost employment and put the brakes on our current growing dependence on the United States and Japan in what is considered to be a crucial sector for the new economy.
Mesmo hoje, com os principais intervenientes da zona euro aparentemente convencidos de que estão fora de perigo, a tacanhez nacionalista goza de revivalismo na UE, e o desejo de mudança parece afrouxar.
Even today, with the eurozone s essential players apparently convinced that they are out of the woods, national narrow mindedness is experiencing a revival in the EU, and the desire for change seems to be slackening.
Numa perspectiva radicalmente diferente, fornecer subsídios é encarado como afrouxar o esforço de actuação empresarial e reduzir a probabilidade de autogeração, considerada desejável, de um crescimento mais rápido nas regiões menos favorecidas.
Such gaps in linkages are not just one way from the centre to the periphery but between different parts of the 'periphery'. The one way model of the diffusion of ideas, techniques and products from the centre to the periphery can be replaced by a more dialectical approach (Hingel, 1991).
Tenho o prazer de verificar que, também o Conselho, parece estar igualmente consciente de que deve seguir o caminho traçado há já alguns anos e de não afrouxar os esforços neste campo.
I can assure you, however, that the Commission is mindful of the problems raised in this amendment, and that it has already done some work on this subject.
Será possível que o afrouxar de uma coesão europeia, cada vez mais diluída política e culturalmente e enfraquecida em termos económicos, também possa depender de notícias recebidas e transmitidas através do sistema ECHELON?
Could it be that the slowdown in European cohesion, which is becoming increasingly politically and culturally insipid and increasingly weak economically, is partly caused by new information being received and disseminated using Echelon?
Essa tradição, em poucas palavras, consiste em criar laços sociais através do casamento entre pessoas de diferentes etnias e, consequentemente, muitas vezes de diferentes religiões, além de afrouxar tensões sociais através do bom humor.
In short, this tradition strives to create social bonds through inter ethnic and inter religious marriage and defusing social tensions through laughter.
Mas não vejo mal nenhum na sugestão de ponto 9? do relatório, que diz que quando, graças a esforços comuns, a raiva for erradicada, talvez possamos afrouxar um pouco as normas rígidas de quarentena.
I know that this will be done by Mr Andriessen's ser
Porém, reparei que a atenção está a afrouxar um pouco e que quando se referia às alterações do nosso grupo o Grupo dos Verdes Aliança Livre Europeia , a Senhora Presidente mencionava apenas os Verdes.
But I did notice a drop in alertness and when we debated the amendments of our Group of the Greens European Free Alliance, you mentioned the Greens on their own in every instance.
Pergunto me também até que ponto o Japão estará neste momento disposto a afrouxar a sua política em relação ao arroz, pois, como sabe, o tema do arroz foi outro dos obstáculos em Cancun.
I am also wondering to what extent Japan is currently prepared to relax its policy with regard to rice, because, as you know, the subject of rice was another of the obstacles in Cancún.
Alavanos (CG). (GR) Senhor Presidente, os importantes acontecimentos internacionais e, sobre tudo, a derrocada das economias dos países da Europa de Leste e a crise do Golfo contribuíram para afrouxar o ritmo do desenvolvimento económico da Comunidade.
ALAVANOS (CG). (GR) Mr President, the import ant international events, and especially the collapse of the economies of the Eastern European countries and the Gulf crisis, have contributed to slowing down the pace of the Community's economic development.
se for utilizada para afrouxar o controlo de um poluente regulamentado em condições ambientais ou de funcionamento específicas para mater o controlo sobre todos os outros poluentes regulamentados dentro dos valores limite de emissão aplicáveis ao motor em questão.
if it is used to trade off the control of one regulated pollutant under specific ambient or operating conditions in order to maintain control of all other regulated pollutants within the emission limit values that are appropriate for the engine in question.
A minha resposta sobre os cereais é também válida para o arroz, o açúcar, as sementes oleaginosas, as proteaginosas e o azeite, casos em que foram feitas várias exigências no sentido de se afrouxar o que é considerado como uma política excessivamente restritiva.
Failure to take that into account in deciding on the distribution of capacities strikes me as entirely at odds with reality and, in my view it is therefore the most important issue in this group of amendments.
O que isto significa para a Lituânia é que mesmo após a sua adesão deverá tentar integrar a minoria russa e não afrouxar os seus esforços na frente financeira, ainda que seja difícil para o novo governo continuar a tomar decisões financeiras deste tipo.
What this means for Latvia is that, even after its accession, it must endeavour to integrate the Russian minority and not let up in its efforts on the financial front, although the new government will find it hard to keep taking financial decisions of this sort.
Quero, contudo, congratular me por poder afirmar que outros Esta dos membros estão a afrouxar as regras de importação no seio da Comunidade Europeia. A França e a Itália, em particular, têm dado passos muito importantes, tal como o meu país, no sentido de garantirem que alcancemos um mercado comum nessa área.
However, since it is likely that the agreement will pro gress more easily and go a long way in sectors of interest to the strongest among the international trading partners, I think that a horizontal approach involving the definition of flexible general principles and safeguards would respond better to the needs and abilities of the less developed countries in the Community, especially those in the South.
Todos estão de acordo, e com razão, em deplorar a penúria de sangue e de plasma no seio da União Europeia, insistindo simultaneamente na necessidade imperiosa de não afrouxar de maneira alguma a nossa vigilância no que se refere à qualidade destes produtos, visto que metade das necessidades da União Europeia são satisfeitas através de importações!
Everyone agrees in deploring, quite rightly, the shortage of blood and plasma within the European Union while stressing the fact that under no circumstances should we relax our vigilance regarding the quality of these products, so much so that the European Union' s requirements are half covered by imports!
Entre os muitos problemas referidos neste relatório, como demonstra este debate, há dois que são particularmente importantes e sensíveis em primeiro lugar, a preocupação de que uma luta cega contra o terrorismo possa fazer, se é que isso não aconteceu já, afrouxar a vigilância em termos da promoção, da protecção e da defesa dos direitos civis e humanos inalienáveis.
Of the many issues raised in the report, as this debate shows, there are two which are particularly important and sensitive. Firstly, the concern that blindly waging war on terrorism might lead, if this has not already happened, to less care being taken to promote, protect and safeguard sacrosanct civil and human rights.

 

Pesquisas relacionadas : Será Afrouxar - Afrouxar Off - Solo Afrouxar - Por Afrouxar - Afrouxar Os Laços - Afrouxar A Correia - Afrouxar A Tensão - Afrouxar Um Parafuso - Afrouxar O Aperto - Afrouxar Condições Monetários - Afrouxar A Partir