Translation of "agradecer por tudo" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Tudo - tradução : Tudo - tradução : Tudo - tradução : Agradecer - tradução : Tudo - tradução : Agradecer - tradução : Agradecer por tudo - tradução : Tudo - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Só queria agradecer por tudo.
I just want to say thanks for... everything.
Quero agradecer lhe por tudo o que fez por mim .
I just want to thank you for everything you've done for me.
Gostaria de lhes agradecer estarem por detrás de tudo isto.
Gary and Mary West. And I'd like to give it up for them for getting behind this.
Voltamos a agradecer à Comissão e ao Conselho por tudo o
I have the impression that what we heard from the Commission and the Council was a case of passing the buck.
E quero agradecer tudo o que fez por mim e pela Scarlett.
And I want to thank you for all you've done for me and for Scarlett.
É por tudo isto que, hoje, temos todas as razões para lhe agradecer muito sinceramente.
That is why we have every reason to thank you so warmly today!
Gostaria igualmente de agradecer muito ao deputado Partsch por tudo aquilo que fez pelos Jogos Olímpicos.
I also find it sad that an open letter addressed by 50 Members of this House to the President of the IOC on 1 January 1992 has so far not been answered.
Primeiro que tudo, gostaria de agradecer ao senhor deputado Viceconte por todo o trabalho posto no seu relatório.
Mr President, you will understand that we cannot assent to the present resolution as it stands.
Na verdade, gostaria de felicitar e agradecer ao pessoal do aeroporto por colocar a segurança acima de tudo.
Indeed, I want to congratulate and thank the airport staff for putting safety first.
Devo agradecer por têla estragado? Claro que precisa agradecer!
Do you expect me to thank you after you've ruined her?
Vãome agradecer por isso.
They'll thank me for it.
Tudo bem, deixem me apenas tirar um momento para agradecer a equipe.
All right, let me just take a moment and thank the team.
Porém, não é, naturalmente, à União que temos de agradecer tudo isto.
It is not, however, the EU that we have to thank for this, of course.
Ouça, Dom Pietro... não sei se ficaremos juntos por muito tempo ou... se nos veremos novamente, mas... mas quero agradecer por tudo que fez por nós.
I don't know if we'll see each other again, but thanks for all you've done for me, for all of us. No, let me finish. I must tell you the truth.
Em suma, gostaria de vos agradecer muito sinceramente por tudo quanto fizeram e de acrescentar que aguardo ansiosamente os próximos contributos.
All in all, I would like to thank you most warmly for all that you have done, and will add that I look forward with eager anticipation to the forthcoming contributions.
Por isso lhe desejo agradecer.
I should like to thank him for that.
Devemos agradecer lhe por isso.
We owe him our thanks.
Muito amável por me agradecer.
That's mighty polite of you, Yank, to thank me.
Você não precisa me agradecer, porque você merece tudo de bom e do melhor.
You do not need to thank me because you deserve all the best.
Acima de tudo, gostaria de agradecer à senhora deputada Martens pelo seu grande empenho.
Above all, I wish to thank Mrs Martens for her great commitment.
Bem, pode agradecer lhe por mim?
Well, thank her for me, will you?
Queria agradecer lhe por este relatório.
I want to thank him for this report.
Ninguém nos vai agradecer por isso.
That is not something for which we would be thanked.
Gostaria de lhe agradecer por isso.
I wish to thank him for that.
Tenho de te agradecer por isso.
I ought to thank you for that, all right.
Para que pelo menos fique registado na acta, gostaria de agradecer sinceramente ao meu predecessor neste cargo, Lord Cockfield, por tudo quanto fez.
On this point, I have to prick your consciences a little, ladies and gentlemen!
Senhor Presidente, gostaria de agradecer, acima de tudo, à senhora deputada Anne van Lancker, que se esforçou imenso por criar um consenso nesta assembleia.
Mr President, I should like to start by thanking Anne van Lancker, who has made a huge effort to bring about a consensus here in the House.
Por que eu devo agradecer ao Tom?
Why should I thank Tom?
Quero agradecer a todos por terem vindo.
And I just want to thank everybody for coming.
Podemos agradecer ao Supremo Tribunal por isso.
We can thank the Supreme Court for that.
Gostaria de começar por agradecer à Sr?
I myself am much preoccupied by the problems dealt with.
Por isso, não há nada a agradecer.
So there is nothing to thank the Commission for.
Faço questão de lhe agradecer por isso.
I just want to thank her for that.
Também quero agradecer lhe por esse facto.
That represents a great step forward compared with the last time, and I would like to thank you very much indeed for that.
Gostaria de agradecer a todos por isso.
I would like to thank everyone for that.
Temos de lhe agradecer por isso, menina.
I suppose we have to thank you for that.
Querolhes agradecer por terem vindo até cá.
I want to thank you for riding out here.
Queria agradecer o que fizeste por mim.
I wanted to tell you I appreciate what you did for me.
Para finalizar, desejamos, apesar de tudo, agradecer à senhora deputada Elisa Damião o trabalho que apresentou.
We would like to close by thanking Mrs Damião for the work she has carried out.
Lubbers, presidente do Conselho Europeu. (NL) Senhora presidente, posso começar por agradecer do coração por tudo o que foi examinado. Deu me uma larga oportunidade de reflexão e para repensar.
Economic policy in the general sense, the growth strategy, can be supplemented by a few specific economic measures, which have been mentioned, and particularly the liberalization of the capital market, encouraging the provision of venture capital and also the adoption of a more flexible approach in our economic system.
Em segundo lugar, agradecer todas as intervenções, embora não possa concordar com tudo o que foi dito.
Secondly, I would like to thank all the speakers, although I do not agree with everything that has been said.
Agora, a quem devemos agradecer por esse sucesso?
Now, who should we thank for the success?
Não sei como posso te agradecer por isso.
I don't know how to thank you enough.
Eu gostaria de lhe agradecer por sua cooperação.
I should like to thank you for your cooperation.
Eu quero lhe agradecer por ter vindo aqui.
I want to thank you for coming here.

 

Pesquisas relacionadas : Agradecer Por Considerar - Agradecer Por Visitar - Tudo Por - Por Favor, Agradecer-lhe - Nada A Agradecer Por - Para Agradecer - Agradecer Agradecida - Cordialmente Agradecer - Queremos Agradecer - Agradecer Pessoalmente - Agradecer Embora - Agradecer Oferta