Translation of "alarmista" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Alarmista - tradução : Alarmista - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Que alarmista.
An alarmist.
O conceito de alarmista é, mais uma vez, uma noção psicológica, subjectiva. Aquilo que é alarmista para a senhora deputada Breyer poderá não ser alarmista para outra pessoa.
This is because the Council has no locus in the relevant UN committee which is the Commit tee on the Peaceful Uses of Outer Space.
Não há necessidade de ser alarmista.
There is no need to be an alarmist.
Senhores Deputados, não estou a ser alarmista.
I am not being alarmist.
Minha querida, a polícia está sempre do lado alarmista.
He... My dear, the police are always on the alarmist side.
Tal interpretação alarmista a este respeito não tem, portanto, qualquer justificação.
So there is no reason for any alarmist interpretation here.
Novamente, nсo quero ser alarmista,mas julgo que que estamos atualmente perante uma жpoca critica.
Again, I don't want to be an alarmist, but I realize that we are facing a very critical time now.
Trazer a debate a ameaça do recrutamento é uma manobra alarmista completamente desprovida de escrúpulos.
To bring the threat of conscription into the debate is unscrupulous scaremongering.
Há alguns anos apenas quem falava nisto era utópico, alarmista e até um pouco louco.
Only a few years ago, anyone who mentioned these matters was dismissed as being utopian, alarmist and even a little mad.
Trata se de uma campanha alarmista e enganadora e, pelo menos num caso, o do paraquat, está completamente errada.
It must be the task of the Commission to work out a comprehensive plan which will provide a picture of where and how resources should be deployed.
O relatório tenta não ser nem excessivamente alarmista, nem demasiado complacente a respeito da situação dos sistemas de pensões.
The report tries to be neither unduly alarmist, nor too complacent about the situation of pension systems.
Ninguém contrariou o que aqui foi dito e afirmou que os alimentos geneticamente modificados são obra do diabo, nem ninguém está a ser alarmista.
No one has countered what has been said here by saying that genetically modified food is the work of the devil and no one is scaremongering.
Este pânico é organizado pelos amigos do colega Bettini, da organização Greenpeace, que andam a mentir por detrás de toda esta campanha alarmista contra a energia nuclear.
The possibility of ingestion would be reduced even further.
Segundo um recente relatório da OCDE a situação é em quase todo o lado confusa, fragmentada, alarmista e ca da país por si tenta resolver os mesmos problemas.
According to a recent OECD report, the situation almost everywhere features confusion, fragmentation and panic, with each country trying to solve the same problems for itself.
Se o senhor comissário está preocupado com o facto de estar a ser propalada propaganda alarmista, baseada em inexactidões, tem agora a melhor das oportunidades para nos dizer a verdade.
If the Commissioner is concerned that alarmist propaganda is being spread, based on inaccuracies, he has the perfect opportunity now to tell us the truth.
A acção extremamente drástica que a Comissão propõe a longo prazo cinco a dez anos baseia se num diagnóstico particularmente alarmista efectuado pelo Conselho Internacional de Exploração do Mar (CIEM).
The extremely drastic action that the Commission proposes for the long term  five to ten years  is based on a particularly alarmist diagnosis made by the International Council for the Exploration of the Sea (ICES).
Estou certo de que o senhor deputado, que é um eurodeputado responsável, não tem a intenção de contestar um parecer científico sério ou de ser alarmista e perturbar os seus eleitores.
I am certain that he would not, as a responsible Member of the European Parliament, want to contest serious scientific opinion or indeed be alarmist in a way that would be upsetting to his constituents.
Apesar de, nessas ocasiões, a realidade ter sido frequentemente distorcida ou apresentada de forma alarmista, as mensagens transmitidas terão contribuído de forma substancial para que essas ocorrências não tenham caído no esquecimento.
Although they involved a lot of distortion and scaremongering, reports played a significant role in preventing such occurrences from being forgotten.
Por último, gostaria de solicitar ao Senhor Comissário que secunde a minha afirmação de que os Socialistas estão, na realidade, a pretender prejudicar a indústria turística escocesa no próximo Ve rão, recorrendo a técnicas e tácticas de índole alarmista.
I wish to point out to Parliament that it is particularly important to find out the exact nature of this waste as we are also checking whether there has been an infringement of Community law.
No que respeita à rotulagem e à bula, trata se de desenvolver uma sensibilização objectiva, e não alarmista, dos doentes que possam estar sujeitos a acidentes secundários, assegurar as modalidades de conservação adequadas, eliminar os produtos fora de prazo sem riscos para o ambiente.
With the increasing sophistication of these producrs, research costs and the need to improve therapeutic efficacy, we have to have a rapid and efficient evaluation process, distribution standards and pooling of expertise based exclusively on scientific data and therefore solely on objective criteria to determine quality, efficacy and safety.
Particularmente importantes serão as consequências a nível de emprego, que já abordámos, e tentei com muito esforço obter um equilíbrio não ser demasiadamente alarmista porque, obviamente algumas destas mudanças implicarão desemprego, mas, por outro lado., ter em conta as oportunidades para novos os tipos de trabalho que essas mudanças trarão.
Particularly important are going to be the employment consequences already seen and I tried hard to obtain a balance not to be too alarmist because, of course, some of these changes will mean unemployment, but, on the other hand, to look at the opportunities for new sorts of work that the changes will bring.
Em vez de manter o relatório histérico e alarmista elaborado pela relatora, que, verdade seja dita, não tinha qualquer originalidade, sentido de rumo ou sugestão construtiva quanto à forma de procedermos, a comissão decidiu, logo em Março, adiar a quitação e estabelecer dezassete condições claras, esperando que a Comissão as aceitasse dentro de dois meses.
Rather than stick with the hysterical, drum beating report that the rapporteur produced, which, if truth be told, had little originality, no sense of direction and no suggestion on how to move ahead constructively, the committee decided back in March to postpone the discharge and to set out seventeen clear conditions which we expected the Commission to sign up to in the space of a couple of months.
Devo, porém, dizer que, apesar da atitude alarmista dos Verdes, se deverá salientar que a AIS não pode, em circunstância alguma, ser transmitida aos seres humanos, e devo repetir o que o senhor deputado Hudghton afirmou o vírus não sobrevive a mais de 25o ou seja à temperatura do corpo humano , pois é um vírus das espécies de águas frias.
But I must say that despite the scare mongering of the Greens, it has to be emphasised that ISA cannot under any circumstances be transmitted to humans, and I must repeat what Mr Hudghton said, that the virus cannot survive above 25o which is human body temperature it is a virus of a cold water species.