Translation of "alegadamente" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Examples (External sources, not reviewed)
Cortem o alegadamente. | For my money, cut out allegedly . |
Bem, alegadamente, não há nada. | Well, allegedly there's nothing. |
alegadamente a caminho do trabalho. | ostensibly on their way to work. |
Ele alegadamente disse, Deixem ninguém chorar. | He allegedly said, Let no one mourn. |
A resposta das autoridades foi alegadamente desproporcional. | The response of the authorities was reportedly heavy handed. |
as disposições do presente Acordo alegadamente violadas | The Tribunal constituted under this Section shall not decide claims that fall outside of the scope of this Article. |
Auxílios alegadamente abrangidos por regimes de auxílios aprovados | Aid purportedly covered by approved aid schemes |
Não foram comunicados quaisquer efeitos alegadamente atribuíveis a sobredosagem. | If you are given more OPTISON than you should Effects suspected to be due to overdose have not been reported. |
Não foram comunicados quaisquer efeitos alegadamente atribuíveis a sobredosagem. | Effects suspected to be due to overdose have not been reported. |
Há que duvidar do carácter alegadamente voluntário da repatriação. | The allegedly voluntary nature of the repatriation is open to doubt. |
Isto seria, alegadamente, o mesmo que ajudar o UCK! | This was considered helping the UCK! |
Não pudemos falar com ele porque, alegadamente, estaria armado. | We were not allowed to talk to him, apparently because he was armed. |
Alegadamente, pouco contrapeso oferecemos à supremacia dos Estados Unidos. | We are said to offer too little counterweight to US supremacy. |
Medidas concedidas alegadamente ao abrigo da regra de minimis | Measures claimed to be de minimis |
Trolls, Trollar (em certos casos alegadamente sob patrocínio de autoridades). | Trolling (in certain cases allegedly sponsored by authorities). |
Alegadamente, o Friuli também apresentou uma efêmera reivindicação de celticidade. | Reportedly, Friuli also has an ephemeral claim to Celticity. |
Alegadamente, isto redunda no interesse da competitividade das empresas europeias. | This is allegedly in the interests of the competitiveness of European companies. |
Alegadamente, essa responsabilidade cabe aos Estados Membros e a outros. | This responsibility is said to lie with the Member States and others. |
Podia falar de... reatores de fusão que alegadamente o Irão tem? | Could you talk about... the fusion reactors that allegedly Iran has? |
A Europol poderá alegadamente estar a utilizar tecnologias de informação furtadas. | Europol may well be using pirated information technology. |
As causas podem também, alegadamente, ser encontradas indirectamente no Médio Oriente. | The causes can be found indirectly in the Middle East. |
O Sr. Raithel investiu alegadamente na empresa 2,055 milhões de marcos alemães. | Raithel allegedly invested DEM 2,055 million in the company. |
Esta decla ração foi transmitida pela televisão e alegadamente ofendeu um advogado em Tessalónica. | This is very important and has therefore been incorporated in a new article Article 13a of the regulation as an activity for which the licence holder's permission is not required. |
O objectivo da recuperação consiste em restabelecer a concorrência que foi alegadamente falseada. | The aim of a recovery is to restore alleged distorted competition. |
Só uma maior centralização e aprofundamento poderia alegadamente evitar que a União Europeia encalhasse. | The European Union is said to head for a deadlock, unless more far reaching and in depth centralisation takes place. |
Parte requerida , a Parte que alegadamente viola as disposições referidas no artigo 173.o | Legislation Magyar Közlöny (Official Journal of the Republic of Hungary) |
Os oficiais na Rússia alegadamente a enganaram, e ela decidiu pregar sua própria peça neles. | Officials in Russia allegedly tricked her, and she decided to play her own joke on them. |
Os dois acusados, que alegadamente mostravam sinais de explosivos nas mãos, eram pintores de profissão. | I want to make it clear that these people are innocent and have spent years in jail. |
Os doadores entre os quais a União Europeia não teriam, alegadamente, cumprido as suas promessas. | The donors, including the European Union, are said not to have kept their promises. |
Cita casos em que a BE alegadamente ofereceu preços 10 a 15 inferiores à concorrência. | It quotes cases where BE allegedly offered prices 10 to 15 below competition. |
Deste modo, alegadamente, os níveis de preços das exportações indianas e omanenses seriam praticamente similares. | This would allegedly lead to practically similar Indian and Omani price levels. |
O corpo do homem de negócios Britânico foi alegadamente cremado antes de qualquer autópsia ser realizada. | The British businessman s body was allegedly cremated before any autopsy was conducted. |
As explosões suicidas foram realizadas por duas mulheres alegadamente afiliadas aos rebeldes do norte do Cáucaso . | The suicide explosions were carried out by two women allegedly affiliated with the North Caucasus rebels . |
Um David desarmado tenta lutar o poderoso Golias, a máquina do Taylor, alegadamente cheia de artimanhas. | A David without a slingshot rises to battle the mighty Goliath, the Taylor machine, allegedly crooked inside and out! .. |
Os custos totais alegadamente necessários para lançar a SORENI elevam se, por conseguinte, a 6495164 euros. | Accordingly, the costs allegedly needed to launch SORENI total EUR 6495164. |
Medida 21 este empréstimo foi concedido alegadamente ao abrigo de um regime de auxílios aprovado 46 . | Measure 21 This loan was allegedly granted under an approved aid scheme 46 . |
Isso seria, alegadamente, apenas um ensaio geral para o que se poderia esperar numa Síria pós Assad. | This, it is argued, is only a dress rehearsal for what can be expected in a post Assad Syria. |
Mais tarde, sofreu temporariamente de lepra alegadamente por sua rebeldia perante a autoridade de Moisés (Nm 12). | Miriam () was the elder sister of Moses and Aaron, and the only daughter of Amram and Yocheved. |
Membros do HADEP foram inclusive detidos por, alegadamente, terem dado início à campanha em prol dos curdos. | Members of HADEP have also been arrested and accused of initiating the Kurdish campaign. |
As propostas do Parlamento não foram adoptadas, alegadamente porque estariam fora do âmbito de aplicação desta directiva. | Parliament's proposals have not been adopted because they are said to fall outside the scope of this directive. |
Alegadamente, as autoridades locais tentaram forçar os habitantes do Planalto a renunciar às suas crenças muito profundas. | It is alleged that local authorities have tried to force highlanders to renounce their deeply held beliefs. |
Manifestações e raiva continuam no Egito após a morte de um jovem egípcio, alegadamente às mãos da polícia. | Demonstrations and rage continued in Egypt following the death of a young Egyptian, allegedly at the hands of police. |
A acumulação de pedidos para o pagamento de direitos alegadamente não pagos ameaça levar muitos intervenientes à falência. | The accumulation of demands for alleged unpaid duties threatens to drive many of these parties into liquidation. |
Duas das alterações propostas foram anuladas pelos serviços, porque alegadamente o conteúdo já havia sido considerado no relatório. | Two amendments were cancelled by the services because the content has supposedly already been given consideration to in the report. |
Há notícia, neste momento, de um escândalo na Letónia, que, alegadamente, vai ao âmago das próprias esferas governamentais. | We have a scandal at the moment in Latvia which allegedly goes to the very heart of the government. |
Pesquisas relacionadas : Alegadamente Causados - Alegadamente Defeituoso - Alegadamente Infringido - Alegadamente Cometidos