Translation of "apertada" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Examples (External sources, not reviewed)
Está muito apertada. | It's too tight. |
RETIRAR A TAMPA (APERTADA) | PULL CAP (TIGHT) |
Manteremos uma vigilância apertada. | We'll keep a close watch. |
Esta gola está muito apertada. | This collar's too tight. |
Perda de memória Garganta apertada | Throat tightness |
Tenho uma agenda muito apertada hoje. | I have a pretty tight schedule today. |
E ainda bota essas coisa apertada. | It's my grandfather's fault. |
Veja, a bobina fica mais apertada. | See, the coil gets tighter. |
Usa a liga apertada de mais. | You wear your garter too tight. |
Essa camisa fica muito apertada em mim. | This T shirt is too small for me. |
Esta camisola é muito apertada para mim. | This sweater is too tight for me. |
Eu tenho uma agenda um tanto apertada hoje. | I have a pretty tight schedule today. |
Mantenha o queixo erguido e a correia apertada. | Keep your chin up and your strap down. |
E outra faixa é presa ao escroto, bem apertada. | And then another band is applied to the scrotum, tightly. |
Continue a usar vestuário escuro com trama muito apertada. | Continue to wear dark, closely woven clothing. |
Mas a segurança é apertada em todas as lojas. | But security is tight at all the shops. |
É necessária uma monitorização apertada dos níveis de anticoagulação. | Close monitoring of anticoagulation levels is warranted. |
Deste modo, é justificável uma monitorização apertada nestes doentes. | Therefore, close monitoring may be warranted in these patients. |
Enrosque a agulha na seringa até ficar bem apertada. | Twist the needle onto the syringe until snug. |
Eles disseram A faixa é presa à cauda, bem apertada. | And they said, The band is applied to the tail, tightly. |
É necessária uma monitorização apertada dos níveis de anti coagulação. | Close monitoring of anticoagulation levels is warranted. |
É necessária uma monitorização apertada dos níveis de anti coagulação. | Close monitoring of anticoagulation levels is |
Empurre o lentamente e uniformemente, mantendo a pele ligeiramente apertada. | Push it slowly and evenly, keeping the skin gently pinched |
devem ser administradas com monitorização apertada da toxicidade da atorvastatina. | should be administered, with careful monitoring for atorvastatin toxicity. |
Depois, enrosque a agulha na seringa até ficar bem apertada. | Then, twist the needle onto the syringe until snug. |
Quando me vejo numa situaçäo apertada, saio dela aos tiros. | When I get in a tight spot, I shoot my way out of it. |
Nunca confies num homem com roupa apertada e lábios finos. | Never trust a man with pinched nostrils and thin lips. |
Terei de mandar a minha roupa usada para ser apertada. | I'll have to take all my old clothes to be altered. |
Enrosque a agulha com a tampa na caneta até estar apertada. | Screw the capped needle clockwise onto the pen until it is tight. |
Ou conduzir um carro desportivo de grande desempenho numa curva apertada. | That's why the Global knives are so neat. They're so nicely balanced, so sharp, that you really feel you're in control of the cutting. |
É importante que conserve a pele apertada enquanto fizer a administração. | It is important to keep the skin pinched while injecting. |
Tal presença deve ser apertada e incisiva, em particular no Mediterrâneo. | We are not over the moon, but we will try and make the best of it. |
A pontualidade de Ezrin causou problemas com a agenda apertada de Waters. | Ezrin's poor punctuality caused problems with the tight schedule dictated by Waters. |
No caso de sobredosagem, é necessária uma apertada supervisão clínica do paciente. | In case of overdose, close clinical supervision of the patient is required. |
insuficiência cardíaca (insuficiência cardíaca descompensada) que não está sob vigilância médica apertada, | a weak heart (decompensated cardiac failure) which is not under close medical observation, |
Nestes casos, é especialmente importante a vigilância apertada relativa às reacções imunológicas. | Close surveillance with regard to immunological reactions is especially important in such situations. |
No caso de sobredosagem, é necessária uma apertada supervisão clínica do doente. | In case of overdose, close clinical supervision of the patient is required. |
Note que a tampa está muito apertada (puxe a, não a rode). | Note the cap is very tight (pull, do not twist). |
Esta peruca é tão apertada que devia vir junto com uma aspirina. | Oh, this wig's so tight they ought to send an aspirin with it. Hello. |
Esta peruca é tão apertada que devia vir junto com uma aspirina. | Oh, this wig's so tight, they ought to have sent an aspirin with it. |
Não podia ser um tipo a perguntar se a bomba estava demasiado apertada. | It would not be with a guy with a bomb saying, Too snug? |
Mesmo depois de serem libertados álbum, a relação entre a banda foi apertada. | After the album was released, relationships in the band remained tense. |
O doentes devem estar sob supervisão médica apertada durante a perfusão de Visudyne. | In sedated or anaesthetised pigs, a Visudyne dose significantly higher than the recommended dose in patients given as a bolus |
Os doentes devem estar sob supervisão médica apertada durante a perfusão de Visudyne. | Patients should be under close medical supervision during the Visudyne infusion. |
Deve manter se uma vigilância e monitorização clínica apertada até que o doente recupere. | Close medical supervision and monitoring should continue until the patient recovers. |