Translation of "apertada" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Está muito apertada.
It's too tight.
RETIRAR A TAMPA (APERTADA)
PULL CAP (TIGHT)
Manteremos uma vigilância apertada.
We'll keep a close watch.
Esta gola está muito apertada.
This collar's too tight.
Perda de memória Garganta apertada
Throat tightness
Tenho uma agenda muito apertada hoje.
I have a pretty tight schedule today.
E ainda bota essas coisa apertada.
It's my grandfather's fault.
Veja, a bobina fica mais apertada.
See, the coil gets tighter.
Usa a liga apertada de mais.
You wear your garter too tight.
Essa camisa fica muito apertada em mim.
This T shirt is too small for me.
Esta camisola é muito apertada para mim.
This sweater is too tight for me.
Eu tenho uma agenda um tanto apertada hoje.
I have a pretty tight schedule today.
Mantenha o queixo erguido e a correia apertada.
Keep your chin up and your strap down.
E outra faixa é presa ao escroto, bem apertada.
And then another band is applied to the scrotum, tightly.
Continue a usar vestuário escuro com trama muito apertada.
Continue to wear dark, closely woven clothing.
Mas a segurança é apertada em todas as lojas.
But security is tight at all the shops.
É necessária uma monitorização apertada dos níveis de anticoagulação.
Close monitoring of anticoagulation levels is warranted.
Deste modo, é justificável uma monitorização apertada nestes doentes.
Therefore, close monitoring may be warranted in these patients.
Enrosque a agulha na seringa até ficar bem apertada.
Twist the needle onto the syringe until snug.
Eles disseram A faixa é presa à cauda, bem apertada.
And they said, The band is applied to the tail, tightly.
É necessária uma monitorização apertada dos níveis de anti coagulação.
Close monitoring of anticoagulation levels is warranted.
É necessária uma monitorização apertada dos níveis de anti coagulação.
Close monitoring of anticoagulation levels is
Empurre o lentamente e uniformemente, mantendo a pele ligeiramente apertada.
Push it slowly and evenly, keeping the skin gently pinched
devem ser administradas com monitorização apertada da toxicidade da atorvastatina.
should be administered, with careful monitoring for atorvastatin toxicity.
Depois, enrosque a agulha na seringa até ficar bem apertada.
Then, twist the needle onto the syringe until snug.
Quando me vejo numa situaçäo apertada, saio dela aos tiros.
When I get in a tight spot, I shoot my way out of it.
Nunca confies num homem com roupa apertada e lábios finos.
Never trust a man with pinched nostrils and thin lips.
Terei de mandar a minha roupa usada para ser apertada.
I'll have to take all my old clothes to be altered.
Enrosque a agulha com a tampa na caneta até estar apertada.
Screw the capped needle clockwise onto the pen until it is tight.
Ou conduzir um carro desportivo de grande desempenho numa curva apertada.
That's why the Global knives are so neat. They're so nicely balanced, so sharp, that you really feel you're in control of the cutting.
É importante que conserve a pele apertada enquanto fizer a administração.
It is important to keep the skin pinched while injecting.
Tal presença deve ser apertada e incisiva, em particular no Mediterrâneo.
We are not over the moon, but we will try and make the best of it.
A pontualidade de Ezrin causou problemas com a agenda apertada de Waters.
Ezrin's poor punctuality caused problems with the tight schedule dictated by Waters.
No caso de sobredosagem, é necessária uma apertada supervisão clínica do paciente.
In case of overdose, close clinical supervision of the patient is required.
insuficiência cardíaca (insuficiência cardíaca descompensada) que não está sob vigilância médica apertada,
a weak heart (decompensated cardiac failure) which is not under close medical observation,
Nestes casos, é especialmente importante a vigilância apertada relativa às reacções imunológicas.
Close surveillance with regard to immunological reactions is especially important in such situations.
No caso de sobredosagem, é necessária uma apertada supervisão clínica do doente.
In case of overdose, close clinical supervision of the patient is required.
Note que a tampa está muito apertada (puxe a, não a rode).
Note the cap is very tight (pull, do not twist).
Esta peruca é tão apertada que devia vir junto com uma aspirina.
Oh, this wig's so tight they ought to send an aspirin with it. Hello.
Esta peruca é tão apertada que devia vir junto com uma aspirina.
Oh, this wig's so tight, they ought to have sent an aspirin with it.
Não podia ser um tipo a perguntar se a bomba estava demasiado apertada.
It would not be with a guy with a bomb saying, Too snug?
Mesmo depois de serem libertados álbum, a relação entre a banda foi apertada.
After the album was released, relationships in the band remained tense.
O doentes devem estar sob supervisão médica apertada durante a perfusão de Visudyne.
In sedated or anaesthetised pigs, a Visudyne dose significantly higher than the recommended dose in patients given as a bolus
Os doentes devem estar sob supervisão médica apertada durante a perfusão de Visudyne.
Patients should be under close medical supervision during the Visudyne infusion.
Deve manter se uma vigilância e monitorização clínica apertada até que o doente recupere.
Close medical supervision and monitoring should continue until the patient recovers.