Translation of "as luzes permanecem acesas" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

As luzes permanecem acesas - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Deixaste as luzes acesas.
You left your lights on.
As luzes estão acesas.
The lights are on.
As luzes estão acesas.
All the lights are on over there.
Tinha as luzes acesas?
Then you had the light on?
As acesas estão luzes!
The lit's light...
As luzes estão acesas!
The light's lit.
Com as luzes acesas?
With all these lights on?
Você deixou as luzes acesas.
You left your lights on.
As luzes não estão acesas.
The lights aren't on.
Alguém deixou as luzes acesas.
Somebody left the lights on.
Ao menos mantém as luzes acesas.
It's keeping the lights on.
Bem, as luzes não estão acesas.
There aren't any lights.
Aconteceu eu ver as luzes acesas.
I happened to see the lights on.
A Pola deixou as luzes acesas.
Pola left the lights on.
Mantenham essas luzes acesas.
Keep those lights burning.
Tom deixou as luzes acesas a noite toda.
Tom left the lights on all night.
As luzes da rua e dos vizinhos estão acesas.
The street lights and neighbors'are lit.
Não terei luzes acesas, por isso, fiquem atentos.
I won't be burning any lights, so keep a sharp lookout.
Ele não gosta de luzes acesas de dia.
As you were. Now Sergeant, we have a special movie tomorrow morning and
Claro, eu fico muito incomodado em casa quando deixamos as luzes acesas por acidente.
Of course, now I'm very sensitive at home when we leave the lights on by mistake.
Luzes indicadoras de mudança de direcção do lado do condutor acesas
Direction indicator on driver s side ON
Neste ponto, as luzes são novamente acesas e os sinos bradam (de acordo com os costumes locais).
At this time, the lights are brought up and the church bells are rung, according to local custom.
Portanto, se queremos manter as luzes acesas, nós atualmente precisamos de uma solução que vai manter a produção o tempo todo.
So if we want to keep the lights on, we actually need a solution which is going to keep generating all of the time.
Também é proibido ziguezaguear (manobra feita para aquecer os pneus) atrás do Safety Car enquanto ele está com as luzes acesas!
When the safety car and the drivers behind it are on the start finish straight, there is a red light at the exit of the pit lane.
Estou a dizer que deixamos as luzes acesas em quartos vazios e deixamos o ar condicionado ligado quando ninguém está em casa.
I mean we leave the lights on in empty rooms, and we leave the air conditioning on when nobody's home.
Senhor Presidente, a minha máquina de votar está a fazer um ruído muito esquisito e tem muitas luzes acesas.
Mr President, my voting machine is making a very strange noise and it has a lot of lights on it.
Isto manterá as brasas acesas.
That'll keep the pilot light burning.
Ela também é capaz de controlar seus dispositivos através de um smartphone no caso de ela acontece para deixar as luzes acesas ou o ar condicionado.
She's also able to control her devices via a smartphone in case she happens to leave the lights on or the air conditioning.
Por isso precisamos sentir nossa resposta agora que as luzes esão acesas, porque se esperarmos até que a crise tome conta, poderemos entrar em pânico e nos esconder.
That's why we need to feel our response now while the lights are still on, because if we wait until the crisis takes hold, we may panic and hide.
O facto das luzes estarem acesas, de sair um homem a correr de casa aliado ao facto de a Janice estar sozinha em casa...
Well, the lights were on, for one thing. The man running from the house, the fact that Janice was there alone, I...
Todas as luzes de aviso e de alerta na nave espacial estavam acesas, a piscar. Todas as campainhas, apitos e sinais sonoros e coisas dessas lá dentro, ativaram se todas ao mesmo tempo.
And, every single warning light and caution light in the spacecraft was on and flashing, and all the necessary bells, whistles, and buzzards and things that are in there, all were going off at the same time.
Acenda as luzes.
Turn on the lights.
Apague as luzes.
Turn off the lights.
Apaguem as luzes!
Turn off the lights
Acendo as luzes?
Should I turn on the lights?
Acendam as luzes.
Put on the lights.
Apaga as luzes.
Put the lights out.
Acendam as luzes!
Put those lights on!
Apagar as luzes.
Lights out.
Vi as luzes.
I saw the lights.
Prepara as luzes.
Get the lights ready on the field.
Apaga as luzes.
Turn out the lights.
Acendam as luzes.
Turn on the lights!
Apaguem as luzes.
Douse the lights.
Vês as luzes?
There! Do you see the lights?

 

Pesquisas relacionadas : Luzes Estão Acesas - Apague As Luzes - Velas Acesas - São Acesas - Luzes Apagadas - Luzes Piscam - Luzes Dançantes - Luzes Cautela - Começando Luzes - Luzes Diurnas - Luzes Coloridas - Luzes Polares - Luzes Cintilantes - Luzes Apagadas