Translation of "atingir os seus fins" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Atingir - tradução : Fins - tradução : Atingir os seus fins - tradução :
Examples (External sources, not reviewed)
Aulas e a causa palestiniana, com o intuito de atingir os seus fins. | LEPEN international law but who were applying international interests, financial and political interests. |
Muitos não o compreenderam muitos compreenderam no e utilizaram no para atingir os seus próprios fins. | Many have not understood it many have understood it and made use of it for their own purposes. |
Não podemos roubar os países mais pobres para atingir os nossos próprios fins políticos. | We must not rob the poorest countries to achieve our own political ends. |
Esta, para atingir os seus objectivos, | This objective can be achieved if the air safety standards being developed by the JAA |
Todavia, não podemos esquecer que serão os Estados Membros a determinar como irão atingir os seus fins, isto é, as formas e meios de intervenção a aplicar. | At the same time, it should be remembered that it is the Member States which decide how the results are to be achieved, that is to say which method is to be applied and which course of action adopted. |
Querem utilizá las para os seus próprios fins. | They want to use it to their own purpose. |
Antony (DR). (FR) Senhor Presidente, é preciso reconhecer que Hafez al Assad é um chefe de Estado astuto, hábil e que consegue atingir os seus fins. | The Moroccan Government has refused to heed this warning. It has continued and intensified its policy of repression. |
Normalmente, os programadores precisam de modificar vários ficheiros numa pasta para atingir os seus fins. Para isso, o kdiff3 também lhe permite comparar e juntar várias pastas de forma recursiva! | Often programmers must modify many files in a directory to achieve their purpose. For this kdiff3 also lets you compare and merge complete directories recursively! |
As reivindicações dos países aos territórios de outros países devem ser abandonadas em vez de empregarem a força para conseguirem atingir os seus fins ilegais, criminosos e amorais. | Claims of countries over the territory of other countries must be given up instead of employing force to achieve their unlawful, criminal and amoral ends. |
A Comunidade e os seus Estadosmembros condenaram inequivocamente todos os assassínios com fins políticos, independentemente dos seus autores. | The Community and its Member States condemn outright all politically motivated assassinations, irrespective of the identity of those responsible. |
Os meios para atingir estes fins exigirão um equilíbrio entre a regulamentação, normas de fabrico e de funcionamento e os instrumentos económicos. | It talks about harmonizing corporate taxation. |
A actual política comum de pescas não conseguiu atingir os seus objectivos. | The existing common fisheries policy has failed to achieve its objectives. |
Decidiram intensificar os seus esforços contra o abuso da imunidade diplomática para fins terroristas. | They decided to intensify their efforts to tackle the abuse of diplomatic immunity for terrorist purposes. |
eles querem usá las para seus próprios fins. | They want to use it to their own purpose. |
O senado percebeu a necessidade de usar os oficiais plebeus para atingir seus objetivos. | The senate realised the need to use plebeian officials to accomplish desired goals. |
Para atingir estes fins, o Orçamento para 1986 deve ser orientado em função dos seguintes objectivos principais | To these ends, the 1986 budget must be geared to the following major objectives |
Ao mesmo tempo, diversas circunscrições da Comunidade terão de se convencer de que em última análise é do seu maior interesse continuarem a fazer parte da Comunidade e continuar a trabalhar para atingir os seus fins. | At the same time, different constituencies within the Community will have to be persuaded that it is ultimately in their best interests to remain part of the Community and to continue to work to achieve its aims. |
Os parlamentos nacionais estavam contudo, também dispostos a mandar decapitar os seus monarcas, para atingir este fim. | It is to be hoped that the Danish Parliament and people in a referendum, will reject these results. |
Se algum pó atingir acidentalmente os seus olhos ou nariz, lave essa zona com água. | If you accidentally get some in your eyes or nose, flush the area with water. |
Na Escócia tivemos de suportar um regime draconiano que não conseguiu atingir os seus objectivos. | In Scotland we have endured a draconian regime which has failed to achieve its objective. |
Por isso, apelo, em primeiro lugar, a essa organização a FLEC para que se convença que utilizando estes meios de tipo terrorista está a desprestigiar se e não consegue de maneira nenhuma chegar a atingir os seus fins. | I therefore call on this organisation the LFEC, to accept that, by using these terrorist style methods, it is discrediting itself and will certainly fail to achieve its ends. |
Há quem não hesite em utilizar para os seus obscuros fins o terror e a violência. | Well, as you and any Member can see, the amend ments are not available at the distribution desk in all the languages. |
Às avaliações fei tas mostram que o Esprit está em vias de atingir os seus objectivos. | We know that the Commission itself held discussions along these lines. |
Mas felizmente foi removido antes de atingir seus nódulos linfáticos. | But fortunately it was removed before it had spread to her lymph nodes. |
Os programadores de aplicativos podem usar o notificador para seus próprios fins, através do Desktop Communication Service. | Application programmers may use the notifier for their own purposes via the Desktop Communication Service. |
Os fins justificam os meios. | The end justifies the means. |
Os fins justificam os meios. | It is the end that justifies the means. |
Usando meios económicos para perseguir os seus fins de política externa, a Alemanha está gradualmente a virar as costas aos seus parceiros Europeus. | By using economic means to pursue its foreign policy ends, Germany is gradually turning its back on its European partners. |
Vários governos planeiam actualmente atingir objectivos orçamentais mais ambiciosos do que os estabelecidos nos seus programas iniciais . | A number of governments are now planning to achieve somewhat more ambitious fiscal targets than those in their original programmes . |
Vão para o mercado a saber que classes os seus produtos irão atingir em termos de valor. | And they come to the market knowing what grades their products will achieve in terms of a price premium. |
Os operadores de micro cogeração têm de utilizar valores certificados para fins de cálculo, assim reduzindo os seus encargos administrativos. | Micro cogeneration operators may use certified values for calculation purposes, thus reducing their administrative burden. |
No blogue do projeto FOKO no Rising Voices, Joan Razafimaharo nos mostra os desafios para atingir seus objetivos | In the FOKO project blog on Rising Voices Joan Razafimaharo shares the challenges in achieving their goal The idea of publishing ideas on one s own and taking a personal position on each post could have understandably scared some of them. Our team did their best to make them feel at ease and showed them the basics of blogging in each session. |
Se o medicamento contido no IONSYS atingir os seus olhos e boca pode ser nocivo ou mesmo letal. | If the medicine in IONSYS gets into the eyes and mouth it could be harmful or even cause death. |
A conferência das partes, enquanto reunião das partes para efeitos do presente acordo, deve fazer periodicamente o balanço da aplicação do presente acordo a fim de avaliar os progressos coletivos realizados para atingir os fins do presente acordo e os seus objetivos a longo prazo (designado balanço mundial ). | The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Agreement shall periodically take stock of the implementation of this Agreement to assess the collective progress towards achieving the purpose of this Agreement and its long term goals (referred to as the global stocktake ). |
A conferência das partes, enquanto reunião das partes para efeitos do presente acordo, deve fazer periodicamente o balanço da aplicação do presente acordo a fim de avaliar os progressos coletivos realizados para atingir os fins do presente acordo e os seus objetivos a longo prazo (designado balanço mundial ). | For those developing country Parties that need it in the light of their capacities, the review process shall include assistance in identifying capacity building needs. |
Terão de ser concedidos como um complemento não podemos permitir que os governos nacionais utilizem esses fundos para os seus próprios fins. | Nevertheless we should broadly welcome the Delors 2 package which seeks to remedy this by the doubling of structural funds in Objective 1 areas and also by the introduction of the cohesion fund. |
O Governo e os partidos políticos nunca tinha informado correctamente os cidadãos sobre a natureza política da Comunidade e seus fins últimos. | Neither the Government nor political parties had ever conectly informed citizens on the political nature of the Community and its ultimate aims. |
Os chefes terroristas, onde quer que estejam e quem quer que sejam, carecem de meios para alcançar os seus fins, a saber | Terrorist leaders, whoever and wherever they are, have need of resources to be able to achieve their goals, namely |
A União dota se dos meios necessários para atingir os seus objectivos e realizar com êxito as suas políticas . | The Union shall provide itself with the means necessary to attain its objectives and carry through its policies . |
As nossas sanções têm de atingir o Presidente Mugabe e os seus acólitos, e não o povo do Zimbabué. | Our sanctions must affect President Mugabe and his circle, but not the people of Zimbabwe. |
A CEE e os seus Estadosmembros não estão a participar num embargo de medicamentos ou de alimentos para fins humanitários. | The EEC and its Member States are not participating in an embargo on médecines or food stuffs for humanitarian purposes. |
Marjan Namazi diz que 'segurança' é usada como desculpa pelas autoridades que violam os direitos humanos para atingir seus objetivos. | Marjan Namazi says that 'security' is used as an excuse for authorities who violate human rights to achieve their goals. |
A União dota se dos meios necessários para atingir os seus objectivos e realizar com êxito as suas políticas.2. | The Union shall provide itself with the means necessary to attain its objectives and carry through its policies.2. |
A f im de atingir os seus objectivos , o Eurosistema dispõe de um conjunto de instrumentos de política monetária o | In order to achieve its objectives , the Eurosystem has at its disposal a set of monetary policy instruments |
A União dotar se á dos meios necessários para atingir os seus objectivos e realizar com êxito as suas políticas . | The Union shall provide itself with the means necessary to attain its objectives and carry through its policies . |
Pesquisas relacionadas : Atingir Os Seus Objectivos - Atingir Os Seus Limites - Atingir Os Seus Limites - Para Os Seus Fins - Atingir Seus Objetivos - Atingir Seus Objetivos - Atingir Seus Objetivos - Atingir Seus Objetivos - Atingir Seus Objetivos - Atingir Seus Objetivos - Atingir Seus Objetivos - Atingir Os Objectivos - Atingir Os Objectivos - Atingir Os Pobres