Translation of "caminham" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Caminham simultaneamente em direcções opostas.
They are going in opposite directions at the same time.
Eles caminham mesmo com as pernas?
Do they actually walk on the legs?
Há apenas uma circunstância em que, sempre, todos eles caminham sobre duas pernas, é quando caminham dentro de água.
There is only one circumstance in which they always, all of them, walk on two legs, and that is when they are wading through water.
Soldados etíopes caminham por uma rua deserta.
Ethiopian soldiers walking in an empty street.
As duas opções caminham de mão dada.
The two go hand in hand.
Saõ pequenos mensageiros que caminham em uma direção.
They're little molecular courier molecules walking one way.
São pequenas moléculas mensageiras que caminham num sentido.
They're little molecular courier molecules walking one way.
E nós achamos as pessoas aqui divididas em duas classes, os que caminham contra o vento... e os que caminham com o vento.
And we find the people here divided into two classes those who walk against the wind... and those who walk with the wind.
Tomoru e Michi caminham em direção ao pôr do sol.
Tomoru and Kanzaki walk off into the sunset.
As famílias felizes e os Estados harmoniosos caminham de mãos dadas.
Happy households and harmonious states go together.
Os países latino americanos, a verde, caminham para famílias mais pequenas.
All the green Latin American countries are moving towards smaller families.
Eles caminham em beleza para a música da flauta do pastor.
They walk in beauty to the music of a shepherd's pipe.
Caminham ou correm com os cães e às vezes ficam em cima.
They walk or run wíth the dogs, sometimes break trail.
Isso cabe a vocês, quando vocês caminham através de uma sala de espetáculos.
That's up to you, when you walk through a hall.
Maz Jobrani Um saudita, um indiano e um iraniano caminham em um bar Qatari....
Maz Jobrani A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar
Dizem que na presença dele, os enfermos recuperam a saúde, e os inválidos, caminham.
It is said wherever his shadow falls the sick become Well and the lame walk.
Os Estados Unidos caminham em cima de gelo muito fino, dizia um dos nossos especialistas.
As one of our experts said, the United States is skating on very thin ice.
Mas não é apenas sobre psicologia, é sobre economia, porque as pessoas que caminham gastam dinheiro.
But it's not just about psychology it's about economics, because as people walk they spend money.
ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos e escudo para os que caminham em integridade,
He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity
ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos e escudo para os que caminham em integridade,
He layeth up sound wisdom for the righteous he is a buckler to them that walk uprightly.
Caminham em direcção à quebra das convenções do verso do século XIX, da sua forma oficial.
Christine? amp gt amp gt It's more of a ballad type thing. amp gt amp gt Although the form is not a ballad. amp gt amp gt It's not a ballad in form. amp gt amp gt Balladeering I guess, is what you mean. amp gt amp gt Yeah. amp gt amp gt Okay. I celebrate myself and sing myself and what I assume, you shall assume.
Vocês são um hominídeo, há três milhões de anos atrás, que caminham pelas planícies de África.
You are a hominid three million years ago walking on the plains of Africa.
Mesmo após a reunião do Qatar, verifica se que nem todos os países caminham nessa direcção.
Even after Qatar, the impression remains that not all Member States are adopting that line.
As presentes propostas caminham no sentido da integração destes dois acordos internacionais no ordenamento jurídico comunitário.
These proposals address the integration of these two international agreements into the Community legal framework.
Muitas crianças melhoram conforme caminham para a idade adulta, mas dificuldades sociais e de comunicação podem persistir.
Most children improve as they mature to adulthood, but social and communication difficulties may persist.
A sua atitude para com ex colegas que caminham para a velhice foi cruel, vindicativa e hipócrita.
Her attitude towards her ageing former colleagues has been cruel, vindictive and hypocritical.
Mas a sua pasta da tecnologia da informação e o turismo, de facto, caminham bem lado a lado.
He has convinced me of that.
E ainda assim, pelos quatro milhões de anos que humanos caminham eretos, o ato ainda é essencialmente o mesmo.
And yet, for the four million years humans have been walking upright, the act is essentially unchanged.
A Grécia e a Espanha caminham a passos largos para a média europeia, embora começando numa base relativamente baixa.
Greece and Spain are rapidly catching up with the EU average, while starting from a relatively low base.
Os machos foram colocados em potinhos e o caminhão vai descendo a estrada e vão soltando os machos conforme caminham.
The males have been put in little pots and the truck is going down the road and they are releasing males as they go.
Os representantes do Barém caminham por Charlie Hebdo, em Paris mas disparam contras as pessoas no seu país por falarem
Bahrain officials walk for CharlieHebdo in Paris but shoot ppl at home for speaking up pic.twitter.com 59QgYUaZVf Free Shawqi Radhi ( FreedomPrayers) January 11, 2015
Vocês conhecem pessoas que, quando percebem que a vulnerabilidade e o carinho são importantes, rendem se e caminham para elas?
And you know how there are people that, when they realize that vulnerability and tenderness are important, that they surrender and walk into it.
Mas há certos avanços que merecem ser sublinhados, para mostrar que apesar de tudo as coisas caminham no bom sentido.
Nevertheless, there are others which will not be dealt with.
Muitos caminham a pé pelo leito do rio até chegarem à cidade e fazem o mesmo trajeto de volta para casa.
Many walk by foot along the riverbed until they reach the nearest town, and walk all the way back home too.
Outra conhecida canção que integra o episódio é Aquarela do Brasil , na cena em que Homer e Bart caminham na praia.
As Homer and Bart walk on Copacabana Beach, the famous 1939 song Aquarela do Brasil (also known as Brazil ) is played.
Tal como acontece com outros sectores, não há conflito entre emprego e meio ambiente no sector agrícola eles caminham a par.
This determination has been expressed in recent years in a series of activities and programmes for the benefit of such countries.
Durante a sua evolução as estrelas supergigantes frequentemente caminham das classes O e B (azul) para as classes K or M (vermelho).
Supergiant stars often swing between O or B (blue) and K or M (red).
Jesus caminhou na água, homens caminham no espaço, na Lua, portanto esse aspecto, pode se usar, mas ele não era uma divindade.
Jesus walked on water, men walk in space, on the Moon, so that aspect you can use but he was not a deity.
Os agricultores europeus assinaram um acordo de reforma que implica uma enorme mudança no sector, mas pelo menos agora sabem para onde caminham.
European farmers have signed up to a reform deal that involves tremendous upheaval in the sector, but at least they know where they are heading.
E vocês sabem como há pessoas que, quando elas percebem que vulnerbalidade e sensibilidade são importantes que elas se rendem e caminham para isso.
And you know how there are people that, when they realize that vulnerability and tenderness are important, that they surrender and walk into it.
O problema dos curdos é um problema moral e jurídico, e muitas vezes a lei e a moral só muito dificilmente caminham a par.
The problem of the Kurds is a legal and a moral problem, and law and morality often do not go easily together.
E essa taxa vem aumentando na mesma proporção do número de crianças que não caminham mais para a escola, novamente, por causa dos padrões de construção.
And that rate has been escalating at the same rate as children not walking to school anymore, again, because of our development patterns.
Mais importante, eles não só caminham longa distância para trabalhar, e não só pedalam para trabalhar mas pedalam para o trabalho, como vocês podem ver aqui.
More importantly, they not only walk far to work, and not only do they cycle to work, but they cycle for work, as you can see here.
a Guiné Bissau tornou se num país isolado de um mundo cada vez mais globalizado, país onde o pânico e o terror caminham de braços dados.
Guinea Bissau has become an isolated country in an increasingly globalized world, a country where panic and terror walk hand in hand.
As empregadas, os jardineiros e os guardas que vivem nesta parte mais animada da cidade, à esquerda, caminham para o trabalho no bairro monótono e rico.
So the maids and the gardeners and the guards that live in this lively part of town on the left walk to work, in the boring, rich neighborhood.