Translation of "caminham" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Examples (External sources, not reviewed)
Caminham simultaneamente em direcções opostas. | They are going in opposite directions at the same time. |
Eles caminham mesmo com as pernas? | Do they actually walk on the legs? |
Há apenas uma circunstância em que, sempre, todos eles caminham sobre duas pernas, é quando caminham dentro de água. | There is only one circumstance in which they always, all of them, walk on two legs, and that is when they are wading through water. |
Soldados etíopes caminham por uma rua deserta. | Ethiopian soldiers walking in an empty street. |
As duas opções caminham de mão dada. | The two go hand in hand. |
Saõ pequenos mensageiros que caminham em uma direção. | They're little molecular courier molecules walking one way. |
São pequenas moléculas mensageiras que caminham num sentido. | They're little molecular courier molecules walking one way. |
E nós achamos as pessoas aqui divididas em duas classes, os que caminham contra o vento... e os que caminham com o vento. | And we find the people here divided into two classes those who walk against the wind... and those who walk with the wind. |
Tomoru e Michi caminham em direção ao pôr do sol. | Tomoru and Kanzaki walk off into the sunset. |
As famílias felizes e os Estados harmoniosos caminham de mãos dadas. | Happy households and harmonious states go together. |
Os países latino americanos, a verde, caminham para famílias mais pequenas. | All the green Latin American countries are moving towards smaller families. |
Eles caminham em beleza para a música da flauta do pastor. | They walk in beauty to the music of a shepherd's pipe. |
Caminham ou correm com os cães e às vezes ficam em cima. | They walk or run wíth the dogs, sometimes break trail. |
Isso cabe a vocês, quando vocês caminham através de uma sala de espetáculos. | That's up to you, when you walk through a hall. |
Maz Jobrani Um saudita, um indiano e um iraniano caminham em um bar Qatari.... | Maz Jobrani A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar |
Dizem que na presença dele, os enfermos recuperam a saúde, e os inválidos, caminham. | It is said wherever his shadow falls the sick become Well and the lame walk. |
Os Estados Unidos caminham em cima de gelo muito fino, dizia um dos nossos especialistas. | As one of our experts said, the United States is skating on very thin ice. |
Mas não é apenas sobre psicologia, é sobre economia, porque as pessoas que caminham gastam dinheiro. | But it's not just about psychology it's about economics, because as people walk they spend money. |
ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos e escudo para os que caminham em integridade, | He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity |
ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos e escudo para os que caminham em integridade, | He layeth up sound wisdom for the righteous he is a buckler to them that walk uprightly. |
Caminham em direcção à quebra das convenções do verso do século XIX, da sua forma oficial. | Christine? amp gt amp gt It's more of a ballad type thing. amp gt amp gt Although the form is not a ballad. amp gt amp gt It's not a ballad in form. amp gt amp gt Balladeering I guess, is what you mean. amp gt amp gt Yeah. amp gt amp gt Okay. I celebrate myself and sing myself and what I assume, you shall assume. |
Vocês são um hominídeo, há três milhões de anos atrás, que caminham pelas planícies de África. | You are a hominid three million years ago walking on the plains of Africa. |
Mesmo após a reunião do Qatar, verifica se que nem todos os países caminham nessa direcção. | Even after Qatar, the impression remains that not all Member States are adopting that line. |
As presentes propostas caminham no sentido da integração destes dois acordos internacionais no ordenamento jurídico comunitário. | These proposals address the integration of these two international agreements into the Community legal framework. |
Muitas crianças melhoram conforme caminham para a idade adulta, mas dificuldades sociais e de comunicação podem persistir. | Most children improve as they mature to adulthood, but social and communication difficulties may persist. |
A sua atitude para com ex colegas que caminham para a velhice foi cruel, vindicativa e hipócrita. | Her attitude towards her ageing former colleagues has been cruel, vindictive and hypocritical. |
Mas a sua pasta da tecnologia da informação e o turismo, de facto, caminham bem lado a lado. | He has convinced me of that. |
E ainda assim, pelos quatro milhões de anos que humanos caminham eretos, o ato ainda é essencialmente o mesmo. | And yet, for the four million years humans have been walking upright, the act is essentially unchanged. |
A Grécia e a Espanha caminham a passos largos para a média europeia, embora começando numa base relativamente baixa. | Greece and Spain are rapidly catching up with the EU average, while starting from a relatively low base. |
Os machos foram colocados em potinhos e o caminhão vai descendo a estrada e vão soltando os machos conforme caminham. | The males have been put in little pots and the truck is going down the road and they are releasing males as they go. |
Os representantes do Barém caminham por Charlie Hebdo, em Paris mas disparam contras as pessoas no seu país por falarem | Bahrain officials walk for CharlieHebdo in Paris but shoot ppl at home for speaking up pic.twitter.com 59QgYUaZVf Free Shawqi Radhi ( FreedomPrayers) January 11, 2015 |
Vocês conhecem pessoas que, quando percebem que a vulnerabilidade e o carinho são importantes, rendem se e caminham para elas? | And you know how there are people that, when they realize that vulnerability and tenderness are important, that they surrender and walk into it. |
Mas há certos avanços que merecem ser sublinhados, para mostrar que apesar de tudo as coisas caminham no bom sentido. | Nevertheless, there are others which will not be dealt with. |
Muitos caminham a pé pelo leito do rio até chegarem à cidade e fazem o mesmo trajeto de volta para casa. | Many walk by foot along the riverbed until they reach the nearest town, and walk all the way back home too. |
Outra conhecida canção que integra o episódio é Aquarela do Brasil , na cena em que Homer e Bart caminham na praia. | As Homer and Bart walk on Copacabana Beach, the famous 1939 song Aquarela do Brasil (also known as Brazil ) is played. |
Tal como acontece com outros sectores, não há conflito entre emprego e meio ambiente no sector agrícola eles caminham a par. | This determination has been expressed in recent years in a series of activities and programmes for the benefit of such countries. |
Durante a sua evolução as estrelas supergigantes frequentemente caminham das classes O e B (azul) para as classes K or M (vermelho). | Supergiant stars often swing between O or B (blue) and K or M (red). |
Jesus caminhou na água, homens caminham no espaço, na Lua, portanto esse aspecto, pode se usar, mas ele não era uma divindade. | Jesus walked on water, men walk in space, on the Moon, so that aspect you can use but he was not a deity. |
Os agricultores europeus assinaram um acordo de reforma que implica uma enorme mudança no sector, mas pelo menos agora sabem para onde caminham. | European farmers have signed up to a reform deal that involves tremendous upheaval in the sector, but at least they know where they are heading. |
E vocês sabem como há pessoas que, quando elas percebem que vulnerbalidade e sensibilidade são importantes que elas se rendem e caminham para isso. | And you know how there are people that, when they realize that vulnerability and tenderness are important, that they surrender and walk into it. |
O problema dos curdos é um problema moral e jurídico, e muitas vezes a lei e a moral só muito dificilmente caminham a par. | The problem of the Kurds is a legal and a moral problem, and law and morality often do not go easily together. |
E essa taxa vem aumentando na mesma proporção do número de crianças que não caminham mais para a escola, novamente, por causa dos padrões de construção. | And that rate has been escalating at the same rate as children not walking to school anymore, again, because of our development patterns. |
Mais importante, eles não só caminham longa distância para trabalhar, e não só pedalam para trabalhar mas pedalam para o trabalho, como vocês podem ver aqui. | More importantly, they not only walk far to work, and not only do they cycle to work, but they cycle for work, as you can see here. |
a Guiné Bissau tornou se num país isolado de um mundo cada vez mais globalizado, país onde o pânico e o terror caminham de braços dados. | Guinea Bissau has become an isolated country in an increasingly globalized world, a country where panic and terror walk hand in hand. |
As empregadas, os jardineiros e os guardas que vivem nesta parte mais animada da cidade, à esquerda, caminham para o trabalho no bairro monótono e rico. | So the maids and the gardeners and the guards that live in this lively part of town on the left walk to work, in the boring, rich neighborhood. |